Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Noche

о
Nocturno de la ventana

о
Nocturno esquemático

о
«Nominativi fritti e mappamondi...»

Non curandomi di riveder la patria

«Non da l’hispano Hibero a l’indo Ydaspe...»

о
«Non da l’ispano Ibero a l’indo Idaspe...»

«Non d’atra e tempestosa onda marina...»

«Non d’atra et tempestosa onda marina...»

о
«Non es de sesudos homes...»

«Non fûr ma’ Giove et Cesare sì mossi...»

о
«Non ha l’ottimo artista alcun concetto...»

«Non ha tregua né fine il duolo mio...»

«Non pò far Morte il dolce viso amaro...»

о
«Non pur quell’una bella ignuda mano...»

о
«Non t’accostare all’urna...»

«Non templi od archi, e non figure о segni...»

«Non Tesin, Po, Varo, Arno, Adige, et Tebro...»

о
«Non ti ricordi quando mi dicevi...»

«Non un dieu, mais le plus puissant frère des dieux...»

«Non v’è in bosco pastorella...»

«Non veggio ove scampar mi possa omai...»

2о
«Non vider gli occhi miei cosa mortale...»

«Not envying Latian shades — if yet they throw...»

«Nous aurons des lits pleins d’odeurs légères...»

2
«Nous étions tous les deux dans un beau rêve entrés...»

«Nouveau cultivateur, armé d’un aiguillon...»

Nouvelle méditations poétiques 3

Nouvelles méditations poétiques 10

Nouvelles méditations poétiques 11


Noche

García Lorca F. Noche

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 192.
Также представлено в Корпусе ❐

Nocturno de la ventana

García Lorca F. Nocturno de la ventana

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 314.
Также представлено в Корпусе ❐

Nocturno esquemático

García Lorca F. Nocturno esquemático

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 288.
Также представлено в Корпусе ❐

«Nominativi fritti e mappamondi...»

Burchiello. «Nominativi fritti e mappamondi...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 102.

Non curandomi di riveder la patria

Dotti B. Non curandomi di riveder la patria («Addio contrade mie. Di clima esterno...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 332.

«Non da l’hispano Hibero a l’indo Ydaspe...»

Petrarca F. «Non da l’hispano Hibero a l’indo Ydaspe...»: [Sonetto 210]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 192.
Также представлено в Корпусе ❐

«Non da l’ispano Ibero a l’indo Idaspe...»

Petrarca F. «Non da l’ispano Ibero a l’indo Idaspe...»: [Sonetto 210]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 264.

«Non d’atra e tempestosa onda marina...»

Petrarca F. «Non d’atra e tempestosa onda marina...»: [Sonetto 151]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 236.

«Non d’atra et tempestosa onda marina...»

Petrarca F. «Non d’atra et tempestosa onda marina...»: [Sonetto 151]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 134.
Также представлено в Корпусе ❐

«Non es de sesudos homes...»

«Non es de sesudos homes...»: [Romancero del Cid]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 436, 438, 440.

«Non fûr ma’ Giove et Cesare sì mossi...»

Petrarca F. «Non fûr ma’ Giove et Cesare sì mossi...»: [Sonetto 155]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 138.
Также представлено в Корпусе ❐

«Non ha l’ottimo artista alcun concetto...»

Michelangelo Buonarroti. «Non ha l’ottimo artista alcun concetto...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 176.

«Non ha tregua né fine il duolo mio...»

Rosa S. Lamento («Non ha tregua né fine il duolo mio...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 300, 302.

«Non pò far Morte il dolce viso amaro...»

Petrarca F. «Non pò far Morte il dolce viso amaro...»: [Sonetto 358]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 332.
Также представлено в Корпусе ❐

«Non pur quell’una bella ignuda mano...»

Petrarca F. «Non pur quell’una bella ignuda mano...»: [Sonetto 200]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 184.
Также представлено в Корпусе ❐

«Non t’accostare all’urna...»

Vittorelli I. «Non t’accostare all’urna...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 394, 396.

«Non templi od archi, e non figure о segni...»

Manfredi E. «Non templi od archi, e non figure о segni...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 338.

«Non Tesin, Po, Varo, Arno, Adige, et Tebro...»

Petrarca F. «Non Tesin, Po, Varo, Arno, Adige, et Tebro...»: [Sonetto 148]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 132.
Также представлено в Корпусе ❐

«Non ti ricordi quando mi dicevi...»

Giustiniani L. «Non ti ricordi quando mi dicevi...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 100.

«Non un dieu, mais le plus puissant frère des dieux...»

Balmont K. D. Un preux parmi les étoiles («Non un dieu, mais le plus puissant frère des dieux...») / пер.: P. Lebesgue
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 355.

«Non v’è in bosco pastorella...»

Frugoni C. I. La follia delle donne («Non v’è in bosco pastorella...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 352, 354.

«Non veggio ove scampar mi possa omai...»

Petrarca F. «Non veggio ove scampar mi possa omai...»: [Sonetto 107]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 100.
Также представлено в Корпусе ❐
Petrarca F. «Non veggio ove scampar mi possa omai...»: [Sonetto 107]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 178.

«Non vider gli occhi miei cosa mortale...»

Michelangelo Buonarroti. «Non vider gli occhi miei cosa mortale...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 174, 176.

«Not envying Latian shades — if yet they throw...»

Wordsworth W. «Not envying Latian shades — if yet they throw...»: [Sonnets to the River Duddon 1]
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 452.

«Nous aurons des lits pleins d’odeurs légères...»

Baudelaire C. La Mort des amants («Nous aurons des lits pleins d’odeurs légères...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 298.
Baudelaire C. La mort des amants («Nous aurons des lits pleins d’odeurs légères...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 44.

«Nous étions tous les deux dans un beau rêve entrés...»

Balmont K. D. Les merisiers («Nous étions tous les deux dans un beau rêve entrés...») / пер.: K. Granoff
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 367.

«Nouveau cultivateur, armé d’un aiguillon...»

Chénier A. «Nouveau cultivateur, armé d’un aiguillon...»: (Tiré de Moschus).
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 202.

Nouvelle méditations poétiques 3

Lamartine A. de. Sapho: Élégie antique («L’aurore se levait, la mer battait la plage...») [Nouvelle méditations poétiques 3] 〈Fragment〉
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 404.

Nouvelles méditations poétiques 10

Lamartine A. de. À El*** («Lorsque seul avec toi, pensive et recueillie...») [Nouvelles méditations poétiques 10]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 422, 424.

Nouvelles méditations poétiques 11

Lamartine A. de. «Cueillons, cueillons la rose au matin de la vie...»: Élégie: [Nouvelles méditations poétiques 11]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 424, 426, 428.
Страница
«
1
2
3
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки