Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Camino

о
Campana

о
Campo [Diálogo del Amargo]

о
«Cancheri, e beccafichi magri arrosto...»

Canción de cuna

о
Canción de gitano apaleado

о
Canción de jinete

о
Canción de la madre del Amargo

о
Canción de madeja

о
«Candidissima stella...»

Candil

о
«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

о
«Cantai un tempo: e se fu dolce il canto...»

«Cantati meco, inamorati augelli...»

Cantico di frate sole o delle creature

Canzona di Bacco

Capelli posticci di donna infida

«Car ou soies porteur de bulles...»

«Car, ou soit ly sains apostolles...»

«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

о
«Carico d’anni e di peccati pieno...»

«Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»

Casida de la mano imposible

о
Casida de los ramos

о
Causerie

«Cavalcando l’altrier per un cammino...»

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

«Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..»

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

3о
«Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»


Camino

García Lorca F. Camino

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 208.
Также представлено в Корпусе ❐

Campana

García Lorca F. Campana

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 206.
Также представлено в Корпусе ❐

Campo [Diálogo del Amargo]

García Lorca F. Campo [Diálogo del Amargo]

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 248, 250, 252, 254, 256, 258.
Также представлено в Корпусе ❐

«Cancheri, e beccafichi magri arrosto...»

Berni F. «Cancheri, e beccafichi magri arrosto...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 186, 188.

Canción de cuna

García Lorca F. Canción de cuna (“Bodas de sangre”)

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 292, 294, 296.
Также представлено в Корпусе ❐

Canción de gitano apaleado

García Lorca F. Canción de gitano apaleado

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 244, 246.
Также представлено в Корпусе ❐

Canción de jinete

García Lorca F. Canción de jinete

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 290.
Также представлено в Корпусе ❐

Canción de la madre del Amargo

García Lorca F. Canción de la madre del Amargo

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 258.
Также представлено в Корпусе ❐

Canción de madeja

García Lorca F. Canción de madeja (“Bodas de sangre”)

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 310, 312.
Также представлено в Корпусе ❐

«Candidissima stella...»

Fontanella G. Alla luna («Candidissima stella...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 296, 298.

Candil

García Lorca F. Candil

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 232.
Также представлено в Корпусе ❐

«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

Petrarca F. «Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»: [Sonetto 229]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 210.
Также представлено в Корпусе ❐

«Cantai un tempo: e se fu dolce il canto...»

Bembo P. «Cantai un tempo: e se fu dolce il canto...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 152.

«Cantati meco, inamorati augelli...»

Boiardo M. «Cantati meco, inamorati augelli...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 116.

Cantico di frate sole o delle creature

Francesco d’Assisi. Cantico di frate sole o delle creature («Altissimu, onnipotente, bon Signore...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 8, 10.

Canzona di Bacco

Medici L. Canzona di Bacco («Quant’è bella giovinezza...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 126, 128, 130.

Capelli posticci di donna infida

Sempronio G. L. Capelli posticci di donna infida («Amanti, alcun non fia che mai s’accenda...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 288.

«Car ou soies porteur de bulles...»

Villon F. [Ballade de bonne doctrine]: Ballade («Car ou soies porteur de bulles...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 236, 238.

«Car, ou soit ly sains apostolles...»

Villon F. [Ballade en vieil langage françoys]: Autre ballade («Car, ou soit ly sains apostolles...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 112, 114.

«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

Petrarca F. «Cara la vita, et dopo lei mi pare...»: [Sonetto 262]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 240.
Также представлено в Корпусе ❐

«Carico d’anni e di peccati pieno...»

Michelangelo Buonarroti. «Carico d’anni e di peccati pieno...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 180.

«Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»

Michelangelo Buonarroti. «Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 178.

Casida de la mano imposible

García Lorca F. Casida de la mano imposible

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 340.
Также представлено в Корпусе ❐

Casida de los ramos

García Lorca F. Casida de los ramos

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 316.
Также представлено в Корпусе ❐

Causerie

Baudelaire C. Causerie («Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 148.

«Cavalcando l’altrier per un cammino...»

Dante Alighieri. «Cavalcando l’altrier per un cammino...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 46.

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

Baudelaire C. L’Idéal («Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 74.

«Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..»

Balmont K. D. Pourquoi il n’est plus de preux en Russie («Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 317, 319, 321.

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 424, 426.
Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 284, 286.
Millevoye Ch.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)

о
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 158, 160.
Также представлено в Корпусе ❐

«Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»

Baudelaire C. Tristesses de la lune («Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 166.
Страница
«
1
2
3
4
5
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки