Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Mole d’un fiume in su le sponde accolta...»

«Mon berceau s’adossait à la bibliothèque...»

«Mon cœur, comme un oiseau, voltigeait tout joyeux...»

«Mon cœur, lassé de tout, même de l’espérance...»

«Mon enfant, ma sœur...»

«Mon esprit s’élançait vers les ombres fuyantes...»

«Mon fils a péri dans le combat...»

Mon portrait

«Mon visage est flétri des regards du soleil...»

Monsieur de La Palisse

о
«Montesinos, mon cher cousin...»

п
«Morgens steh ich auf und frage...»

«Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte...»

«Mort, j’appelle de ta rigueur...»

«Morte à spento quel sol ch’abagliar suolmi...»

2о
«Morte, che se’ tu mai? Primo dei danni...»

«Morte, perché m’ai fatta sí gran guerra...»

«Most sweet it is with unuplifted eyes...»

«Movesi il vecchierel canuto et bianco...»

о
Muerte de Antoñito el Camborio

о
Muerte de la Petenera

о
Muerto de amor

о
Mutability

«My heart leaps up when I behold...»


«Mole d’un fiume in su le sponde accolta...»

Dotti B. Il molino («Mole d’un fiume in su le sponde accolta...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 330.

«Mon berceau s’adossait à la bibliothèque...»

Baudelaire C. La Voix («Mon berceau s’adossait à la bibliothèque...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 366, 368.

«Mon cœur, comme un oiseau, voltigeait tout joyeux...»

Baudelaire C. Un voyage à Cythère («Mon cœur, comme un oiseau, voltigeait tout joyeux...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 278, 280, 282.

«Mon cœur, lassé de tout, même de l’espérance...»

Lamartine A. de. Le Vallon («Mon cœur, lassé de tout, même de l’espérance...») [Méditations poétiques 6]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 336, 338, 340.

«Mon enfant, ma sœur...»

Baudelaire C. L’Invitation au voyage («Mon enfant, ma sœur...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 142, 144.

«Mon esprit s’élançait vers les ombres fuyantes...»

Balmont K. D. «Mon esprit s’élançait vers les ombres fuyantes...» / пер.: L. Savitzky
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 165.

«Mon fils a péri dans le combat...»

Parny É. «Mon fils a péri dans le combat...»: Chansons madécasses. Chanson IV
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 138, 140.

Mon portrait

Fort P. Mon portrait («Mes yeux, comme deux diamants noirs...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 90.

«Mon visage est flétri des regards du soleil...»

Chénier A. Lydé («Mon visage est flétri des regards du soleil...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 196, 198.

Monsieur de La Palisse

La Monnoye B. de. Monsieur de La Palisse («Messieurs, plaît-il d’ouir...»)

о
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 58, 60, 62.
Также представлено в Корпусе ❐

«Montesinos, mon cher cousin...»

Florian J.-P. Claris de. «Montesinos, mon cher cousin...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

п
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 106.
Также представлено в Корпусе ❐

«Morgens steh ich auf und frage...»

Heine H. «Morgens steh ich auf und frage...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 28.

«Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte...»

Baudelaire C. Le Goût du néant («Morne esprit, autrefois amoureux de la lutte...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 188.

«Mort, j’appelle de ta rigueur...»

Villon F. «Mort, j’appelle de ta rigueur...»: Lay [Rondeau]
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 168.

«Morte à spento quel sol ch’abagliar suolmi...»

Petrarca F. «Morte à spento quel Sol ch’abagliar suolmi...»: [Sonetto 363]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 334.
Также представлено в Корпусе ❐
Petrarca F. «Morte à spento quel sol ch’abagliar suolmi...»: [Sonetto 363]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 438.

«Morte, che se’ tu mai? Primo dei danni...»

Monti V. Sopra la Morte («Morte, che se’ tu mai? Primo dei danni...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 406.

«Morte, perché m’ai fatta sí gran guerra...»

Pugliese G. «Morte, perché m’ai fatta sí gran guerra...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 26, 28.

«Most sweet it is with unuplifted eyes...»

Wordsworth W. «Most sweet it is with unuplifted eyes...»
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 520.

«Movesi il vecchierel canuto et bianco...»

Petrarca F. «Movesi il vecchierel canuto et bianco...»: [Sonetto 16]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 30.
Также представлено в Корпусе ❐

Muerte de Antoñito el Camborio

García Lorca F. Muerte de Antoñito el Camborio

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 104, 106.
Также представлено в Корпусе ❐

Muerte de la Petenera

García Lorca F. Muerte de la Petenera

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 214.
Также представлено в Корпусе ❐

Muerto de amor

García Lorca F. Muerto de amor

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 108, 110, 112.
Также представлено в Корпусе ❐

Mutability

Wordsworth W. Mutability («From low to high doth dissolution climb...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 482.

«My heart leaps up when I behold...»

Wordsworth W. «My heart leaps up when I behold...»
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 352.
Страница
«
1
2
3
4
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки