Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Laissons, ô mon aimable amie...»

L’Albatros

2
«L’alma mia fiamma oltra le belle bella...»

о
«L’alto et novo miracol ch’a’ dì nostri...»

о
«L’alto Signor dinanzi a cui non vale...»

о
«L’ambre du dernier rayon...»

L’Âme du vin

Lamentación de la muerte

о
Lamento

L’Amour du mensonge

«L’Amour est assis sur le crâne...»

L’amour et le crâne

«L’Amour un jour, éloigné de sa mère...»

п
«L’an quatre cens cinquante six...»

Ländliches Glück

«L’ange de l’étoile du matin...»

L’angoisse des steppes

L’Arabe au tombeau de son coursier

3о
«L’arbor gentil, che forte amai molt’anni...»

о
«L’ardente nodo ov’io fui d’ora in hora...»

о
Las seis cuerdas

о
«Lasciato ài, Morte, senza sole il mondo...»

о
«L’aspectata vertù, che ’n voi fioriva...»

о
«L’aspetto sacro de la terra vostra...»

о
«Laß bluten deine Wunden, laß...»

«Laß die heil’gen Parabolen...»

«Lasso, Amor mi trasporta ov’io non voglio...»

о
«Lasso, ben so che dolorose prede...»

о
«Lasso, che mal accorto fui da prima...»

о
«Lasso, ch’i’ ardo, et altri non me ’l crede...»

о

«Laissons, ô mon aimable amie...»

Bertin A. de. Éloge de la campagne. À Catilie («Laissons, ô mon aimable amie...»): Livre III. Élégie XXII
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 188, 190, 192.

L’Albatros

Balmont K. D. L’albatros («Un albatros, fendant le brouillard de la nuit...») / пер.: O. K. Lanceray
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 227.
Baudelaire С. L’Albatros («Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 46.

«L’alma mia fiamma oltra le belle bella...»

Petrarca F. «L’alma mia fiamma oltra le belle bella...»: [Sonetto 289]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 268.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’alto et novo miracol ch’a’ dì nostri...»

Petrarca F. «L’alto et novo miracol ch’a’ dì nostri...»: [Sonetto 309]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 288.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’alto Signor dinanzi a cui non vale...»

Petrarca F. «L’alto Signor dinanzi a cui non vale...»: [Sonetto 241]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 220.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’ambre du dernier rayon...»

Balmont K. D. «L’ambre du dernier rayon...» / пер.: L. Savitzky
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 187.

L’Âme du vin

Baudelaire C. L’Âme du vin («Un soir, l’âme du vin chantait dans les bouteilles...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 252, 254.

Lamentación de la muerte

García Lorca F. Lamentación de la muerte

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 226, 228.
Также представлено в Корпусе ❐

Lamento

Rosa S. Lamento («Non ha tregua né fine il duolo mio...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 300, 302.

L’Amour du mensonge

Baudelaire C. L’Amour du mensonge («Quand je te vois passer, ô ma chère indolente...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 238, 240.

«L’Amour est assis sur le crâne...»

Baudelaire C. L’amour et le crâne. Vieux cul-de-lampe («L’Amour est assis sur le crâne...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 284.

L’amour et le crâne

Baudelaire C. L’amour et le crâne. Vieux cul-de-lampe («L’Amour est assis sur le crâne...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 284.

«L’Amour un jour, éloigné de sa mère...»

Florian J.-P. Claris de. «L’Amour un jour, éloigné de sa mère...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

п
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 112.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’an quatre cens cinquante six...»

Villon F. Le Lais («L’an quatre cens cinquante six...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 40—72 (четные).

Ländliches Glück

Goethe J. W. Ländliches Glück («Seid, o Geister des Hains, o seid, ihr Nymphen des Flusses...»): [Die Gedichte aus «Wilhelm Meister»]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 80.

«L’ange de l’étoile du matin...»

Van Lerberghe C. «L’ange de l’étoile du matin...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 146.

L’angoisse des steppes

Balmont K. D. L’angoisse des steppes («Le son d’une zourna résonne, résonne, résonne...») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 335.

L’Arabe au tombeau de son coursier

Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 424, 426.
Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 284, 286.
Millevoye Ch.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)

о
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 158, 160.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’arbor gentil, che forte amai molt’anni...»

Petrarca F. «L’arbor gentil, che forte amai molt’anni...»: [Sonetto 60]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 62.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’ardente nodo ov’io fui d’ora in hora...»

Petrarca F. «L’ardente nodo ov’io fui d’ora in hora...»: [Sonetto 271]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 250.
Также представлено в Корпусе ❐

Las seis cuerdas

García Lorca F. Las seis cuerdas

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 210.
Также представлено в Корпусе ❐

«Lasciato ài, Morte, senza sole il mondo...»

Petrarca F. «Lasciato ài, Morte, senza sole il mondo...»: [Sonetto 338]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 312.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’aspectata vertù, che ’n voi fioriva...»

Petrarca F. «L’aspectata vertù, che ’n voi fioriva...»: [Sonetto 104]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 100.
Также представлено в Корпусе ❐

«L’aspetto sacro de la terra vostra...»

Petrarca F. «L’aspetto sacro de la terra vostra...»: [Sonetto 68]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 68.
Также представлено в Корпусе ❐

«Laß bluten deine Wunden, laß...»

Heine H. Ruhelechzend («Laß bluten deine Wunden, laß...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 346, 348.

«Laß die heil’gen Parabolen...»

Heine H. Zum Lazarus («Laß die heil’gen Parabolen...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 350.

«Lasso, Amor mi trasporta ov’io non voglio...»

Petrarca F. «Lasso, Amor mi trasporta ov’io non voglio...»: [Sonetto 235]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 216.
Также представлено в Корпусе ❐

«Lasso, ben so che dolorose prede...»

Petrarca F. «Lasso, ben so che dolorose prede...»: [Sonetto 101]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 96.
Также представлено в Корпусе ❐

«Lasso, che mal accorto fui da prima...»

Petrarca F. «Lasso, che mal accorto fui da prima...»: [Sonetto 65]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 66.
Также представлено в Корпусе ❐

«Lasso, ch’i’ ardo, et altri non me ’l crede...»

Petrarca F. «Lasso, ch’i’ ardo, et altri non me ’l crede...»: [Sonetto 203]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 186.
Также представлено в Корпусе ❐
Страница
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
15
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки