Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Canzone 323

Canzone 325

Canzone 331

Canzone 366

Canzone 37

Canzone 50

Canzone 55

Canzone 70

Canzone 71

Canzone 72

Canzone 73

Capelli posticci di donna infida

«Car ou soies porteur de bulles...»

«Car, ou soit ly sains apostolles...»

«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

о
«Carico d’anni e di peccati pieno...»

«Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»

Casida de la mano imposible

о
Casida de los ramos

о
Causerie

«Cavalcando l’altrier per un cammino...»

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

«Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..»

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

3о
«Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»

«Ce spectre singulier n’a pour toute toilette...»

Cedri fantastici variamente figurati negli orti Reggitani

«Celui dont nous t’offrons l’image...»

«C’en est fait, j’ai brisé mes chaînes!..»

«Cercato ò sempre solitaria vita...»

о

Canzone 323

Petrarca F. «Standomi un giorno solo a la fenestra...» [Canzone 323]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 376, 378, 380.

Canzone 325

Petrarca F. «Tacer non posso, e temo non adopre...»: [Canzone 325]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 382—388 (четные).

Canzone 331

Petrarca F. «Solea da la fontana di mia vita...»: [Canzone 331]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 398, 400, 402.

Canzone 366

Petrarca F. «Vergine bella, che di sol vestita...»: [Canzone 366]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 440—460 (четные).

Canzone 37

Petrarca F. «Sí è debile il filo a cui s’attene...»: [Canzone 37]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 66—74 (четные).

Canzone 50

Petrarca F. «Ne la stagion che ’l ciel rapido inchina...»: [Canzone 50]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 86, 88, 90.

Canzone 55

Petrarca F. «Quel foco ch’i’ pensai che fosse spento...»: [Canzone 55]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 94.

Canzone 70

Petrarca F. «Lasso me, ch’l non so in qual parte pieghi...»: [Canzone 70]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 110, 112.

Canzone 71

Petrarca F. «Perché la vita è breve...»: [Canzone 71]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 114—120 (четные).

Canzone 72

Petrarca F. «Gentil mia donna, i’ veggio...»: [Canzone 72]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 122, 124, 126.

Canzone 73

Petrarca F. «Poi che per mio destino...»: [Canzone 73]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 128—134 (четные).

Capelli posticci di donna infida

Sempronio G. L. Capelli posticci di donna infida («Amanti, alcun non fia che mai s’accenda...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 288.

«Car ou soies porteur de bulles...»

Villon F. [Ballade de bonne doctrine]: Ballade («Car ou soies porteur de bulles...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 236, 238.

«Car, ou soit ly sains apostolles...»

Villon F. [Ballade en vieil langage françoys]: Autre ballade («Car, ou soit ly sains apostolles...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 112, 114.

«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

Petrarca F. «Cara la vita, et dopo lei mi pare...»: [Sonetto 262]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 240.
Также представлено в Корпусе ❐

«Carico d’anni e di peccati pieno...»

Michelangelo Buonarroti. «Carico d’anni e di peccati pieno...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 180.

«Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»

Michelangelo Buonarroti. «Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 178.

Casida de la mano imposible

García Lorca F. Casida de la mano imposible

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 340.
Также представлено в Корпусе ❐

Casida de los ramos

García Lorca F. Casida de los ramos

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 316.
Также представлено в Корпусе ❐

Causerie

Baudelaire C. Causerie («Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 148.

«Cavalcando l’altrier per un cammino...»

Dante Alighieri. «Cavalcando l’altrier per un cammino...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 46.

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

Baudelaire C. L’Idéal («Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 74.

«Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..»

Balmont K. D. Pourquoi il n’est plus de preux en Russie («Ce ne sont pas les vents, qui accouraient dans le ciel!..») / пер.: A. de Holstein, R. Ghil
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 317, 319, 321.

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 424, 426.
Millevoye C.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 284, 286.
Millevoye Ch.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)

о
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 158, 160.
Также представлено в Корпусе ❐

«Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»

Baudelaire C. Tristesses de la lune («Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 166.

«Ce spectre singulier n’a pour toute toilette...»

Baudelaire C. Une gravure fantastique («Ce spectre singulier n’a pour toute toilette...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 174.

Cedri fantastici variamente figurati negli orti Reggitani

Lubrano G. Cedri fantastici variamente figurati negli orti Reggitani («Rustiche frenesie, sogni fioriti...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 306, 308.

«Celui dont nous t’offrons l’image...»

Baudelaire C. Vers pour le portrait de M. Honoré Daumier («Celui dont nous t’offrons l’image...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 362, 364.

«C’en est fait, j’ai brisé mes chaînes!..»

Parny É. La Rechute («C’en est fait, j’ai brisé mes chaînes!..»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 90, 92.

«Cercato ò sempre solitaria vita...»

Petrarca F. «Cercato ò sempre solitaria vita...»: [Sonetto 259]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 238.
Также представлено в Корпусе ❐
Страница
«
1
2
3
4
5
6
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки