Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Авторы
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок имен поэтов и пере­вод­чи­ков, чьи про­из­ве­де­ния пред­став­лены в раз­деле «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека».

Гипер­тек­сто­вая ссылка на имени автора вызы­вает спи­сок его про­из­ве­де­ний в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
КириллицаЛатинскийГреческий
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Шишков А. А.

3
Шишков А. С.

Шнеерсон Д. С.

3
Шольё Г. Амфри де

3от
Шон О.-Т.-В. Лебо де

Шор В. Е.

6
Шпигоцкий А. Г.

3т
Штейнберг А. А.

4
Шубарт К. Ф. Д.

Шубарт Х. Ф. Д.

Шузевиль Ж.

11
Шустер Э. В.

Щеголев Я. И.

Щепкина-Куперник Т. Л.

7
Щоголев Я. И.

Щоголів Я. І.

Экушар Лебрен П.-Д.

4
Элистинский В. И.

Эллиот Э.

Эллис

109т
Эмбер Б.

3
Энгельке А. А.

2
Эппель А. И.

10т
Эредиа Ж.-М. де

689
Эренбург И. Г.

22
Эрнандес М.

2
Эспронседа Х. де

2
Эсхил

Эткинд М. Е.

Эткинд-Шафрир М. Е.

Эфрон А. С.

43т
Эфрос A. M.

127т
Ювенал Д. Юний

Явец М. А.

4
Якобсон А. А.

3т
Якопоне да Тоди

2
Якубович П. Ф.

13
Якшич Д.

Яниш К. К.

6
Яснов М. Д.

10

Шишков А. А.

Шишков, Александр Ардалионович; Shishkov, Alexander Ardalionovich
Шишков А. А.; Shishkov A. A.
1799, ? (Россия) — 27.9(9.10).1832, Тверь (Россия)
русский поэт, переводчик

Произведения

Жильбер Н.-Ж.-Л. Незваный гость («Незваный гость на пире света...») / пер.: А. А. Шишков
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 439.
Ламартин А. де. Гл.....е (Из Ламартина) («Когда ты в неге сладкой...») / пер.: А. А. Шишков
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 560—561.
Шенье А. Спящая дева. (Из Шенье) («Приближься к ней перед рассветом дня...») / пер.: А. А. Шишков
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 468.

Шишков А. С.

Шишков, Александр Семенович; Shishkov, Aleksandr Semenovich
Шишков А. С.; Shishkov A. S.
9(20).3.1754, Москва (Россия) — 9(21).4.1841, Санкт-Петербург (Россия)
русский писатель, государственный деятель, адмирал

Произведения

Ариосто Л. «Благополучная, приятная темница...» / пер.: А. С. Шишков
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 527.

Шнеерсон Д. С.

Шнеерсон, Дмитрий Сергеевич; Shneerson, Dmitrii Sergeevich
Шнеерсон Д. С.; Shneerson D. S.
род. 18.8.1950, Ростов-на-Дону (Россия)
русский переводчик, фотограф

Произведения

Граф Арнау («Вы одна ли в этот вечер...») / пер.: Д. С. Шнеерсон
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 239—244.
Дон Луис («Сколько б лет еще, галерник...») / пер.: Д. С. Шнеерсон
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 252—253.
Школяры из Тулузы («Жили в городе Тулузе...») / пер.: Д. С. Шнеерсон
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 248—249.

Шольё Г. Амфри де

Шольё, Гийом Амфри де; Chaulieu, Guillaume Amfrye de
Шольё Г. Амфри де; Chaulieu G. Amfrye de
Амфри де Шольё, Гийом; Амфри де Шольё, Гильом; Анфри де Шольё, Гийом; Анфри де Шольё, Гильом; Шольё; Шольё, аббат (де); Шольё, Гийом Анфри де; Шольё, Гильом Амфри де; Шольё, Гильом Анфри де; Amfrie de Chaulieu, Guillaume; Amfrye de Chaulieu, Guillaume; Anfrie de Chaulieu, Guillaume; Anfrye de Chaulieu, Guillaume; Chaulieu; Chaulieu, abbé de; Chaulieu, Guillaume Amfrie de; Chaulieu, Guillaume Anfrie de; Chaulieu, Guillaume Anfrye de
1639 [?], Фонтене (ныне Фонтене-ан-Вексен, департамент Эр), Нормандия (Франция) — 27.6.1720, Париж (Франция)
французский поэт

Произведения

Жуковский В. А. Прощание старика («Прости, мятежное души моей волненье...») / автор ориг. текста: Г. Амфри де Шольё
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 75.
Шольё Г. Амфри де. Прощание старика («Прости, мятежное души моей волненье...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 27.
Также представлено в Корпусе ❐
Chaulieu G. Amfrye de. «Retirez-vous de moi, plaisirs tumultueux...»

о
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 26.
Также представлено в Корпусе ❐

Шон О.-Т.-В. Лебо де

Лебо де Шон, Огюстен-Теодор-Венсан; Lebeau de Schosne, Augustin-Théodore-Vincent
Лебо де Шон О.-Т.-В.; Шон О.-Т.-В. Лебо де; Lebeau de Schosne A.-T.-V.; Schosne A.-T.-V. Lebeau de
Шон, аббат де; Schosne, abbé de
XVIII в.
французский поэт и драматург

Произведения

Жуковский В. А. «Ты драму, Фефил, написал?..» / автор ориг. текста: О.-Т.-В. Лебо де Шон
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 108.

Шор В. Е.

Шор, Владимир Ефимович; Shor, Vladimir Efimovich
Шор В. Е.; Shor V. E.
30.8(12.9).1917, Тбилиси (Грузия) — 12.11.1971, Ленинград (Россия)
российский филолог-романист, специалист по теории перевода, переводчик

Произведения

Бодлер Ш. Воспарение («Над свежестью долин, повитых дымкой серой...») / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 19.
Бодлер Ш. Воспарение («Над свежестью долин, повитых дымкой серой...») / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 423—424.
Бодлер Ш. Жажда небытия («Когда-то, скорбный дух, пленялся ты борьбою...») / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 117.
Бодлер Ш. Человек и море («Свободный человек, всегда ты к морю льнешь!..») / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 67, 69.
Бодлер Ш. «Я люблю тебя так, как ночной небосвод...» / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 45.
Бодлер Ш. «Я люблю тебя так, как ночной небосвод...» / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 461.

Шпигоцкий А. Г.

Шпигоцкий, Афанасий Григорьевич; Shpigotskii, Afanasii Grigorievich
Шпигоцкий А. Г.; Shpigotskii A. G.
Шпигоцький, Опанас Григорович
6(18).7.1809, ? — 18(30).12.1889, Санкт-Петербург (Россия)
украинский и русский писатель и поэт, переводчик, фольклорист

Произведения

Ламартин А. де. Печаль. (Из Ламартина) («Отдайте берега мне той страны счастливой...») / пер.: А. Г. Шпигоцкий
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 429, 431.
Петрарка Ф. «Не страстью ль томною любви изнемогаю?..»: Сонет Петрарки: [Сонет 132] / пер.: А. Г. Шпигоцкий
// Франческо Петрарка: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. — Москва : Книга, 1986. — С. 229.
Петрарка Ф. «Не страстью ль томною любви изнемогаю?..»: Сонет Петрарки: [Сонет 132] / пер.: А. Г. Шпигоцкий

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 356.
Также представлено в Корпусе ❐

Штейнберг А. А.

Штейнберг, Аркадий Акимович; Shteinberg, Arkadii Akimovich
Штейнберг А. А.; Shteinberg A. A.
28.10(11.12).1907, Одесса (Украина) — 7.8.1984, село Юминское, Тверская область (Россия)
русский поэт, переводчик, художник

Произведения

Вордсворт В. Лондон, 1802. Мильтон («Как нынче, Мильтон, Англии ты нужен!..») / пер.: А. А. Штейнберг
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 553.
Вордсворт В. «Не хмурься, критик, не отринь сонета!..» / пер.: А. А. Штейнберг
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 501.
Вордсворт В. Цыганы («Мужчины, женщины и дети — весь...») / пер.: А. А. Штейнберг
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 397, 399.
Вордсворт В. «Я отложил перо; мне шквальный ветер пел...» / пер.: А. А. Штейнберг
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 431.

Шубарт К. Ф. Д.

Шубарт, Христиан Фридрих Даниель; Schubart, Christian Friedrich Daniel
Шубарт К. Ф. Д.; Шубарт Х. Ф. Д.; Schubart C. F. D.
Шубарт, Кристиан Фридрих Даниель
24.3.1739, Оберзонтхейм, Баден-Вюртемберг (Германия) — 10.10.1791, Штутгарт, Баден-Вюртемберг (Германия)
немецкий поэт, композитор, писатель

Произведения

Шубарт Х. Ф. Д. Вечный жид («Из темного ущелия Кармила...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 189—192.

Шубарт Х. Ф. Д.

Шубарт, Христиан Фридрих Даниель; Schubart, Christian Friedrich Daniel
Шубарт К. Ф. Д.; Шубарт Х. Ф. Д.; Schubart C. F. D.
Шубарт, Кристиан Фридрих Даниель
24.3.1739, Оберзонтхейм, Баден-Вюртемберг (Германия) — 10.10.1791, Штутгарт, Баден-Вюртемберг (Германия)
немецкий поэт, композитор, писатель

Произведения

Шубарт Х. Ф. Д. Вечный жид («Из темного ущелия Кармила...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 189—192.

Шузевиль Ж.

Шузевиль, Жан; Chuzeville, Jean
Шузевиль Ж.; Chuzeville J.
Шюзевиль, Жан
1886, ? — 1962, ?
французский поэт, критик, переводчик

Произведения

Balmont K. D. «À peine l’eau qui se presse...» / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 269.
Balmont K. D. Le cygne («Le lac dort. Tout se tait. L’eau miroitante rêve...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 171, 173.
Balmont K. D. Le jasmin («Du parfum des jasmins, enivrés l’un et l’autre...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 267.
Balmont K. D. Le petit poisson d’or («Il y avait au château joyeux bal...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 277, 279.
Balmont K. D. Le tocsin fantôme («Moi, fantôme tocsin je suis âme...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 307.
Balmont K. D. «Les mots, caméléons...» / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 255.
Balmont K. D. «Les plus frêles couleurs...» / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 263.
Balmont K. D. Les roseaux («Sur l’eau marécageuse où leurs tiges s’envasent...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 167.
Balmont K. D. «Lignes brisées — Angles aigus...» / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 257.
Balmont K. D. Narcisse et écho («Une fleur, et l’air troublé par l’écho...») / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 265.
Balmont K. D. «Un vol de martinets glisse au ciel azuré...» / пер.: J. Chuzeville
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 163.

Шустер Э. В.

Шустер, Эдуард Валентинович; Shuster, Eduard Valentinovich
Шустер Э. В.; Shuster E. V.
род. 7.4.1941, ? (Россия?)
русский переводчик

Произведения

Вордсворт В. «Созданьем зыбкой красоты...» / пер.: Э. В. Шустер
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 373, 375.

Щеголев Я. И.

Щеголев, Яков Иванович; Щоголів, Яків Іванович; Shchegolev, Yakov Ivanovich; Shchogoliv, Yakiv Ivanovich
Щеголев Я. И.; Щоголев Я. И.; Щоголів Я. І.; Shchegolev Ya. I.; Shchogoliv Ya. I.
Щоголев, Яков Иванович
24.10(5.11).1823, Ахтырка Сумской области (Украина) — 27.5(08.6).1898, Харьков (Украина)
украинский поэт

Произведения

Щеголев Я. И. Песня («Ох, был конь и у меня...») / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 410.

Щепкина-Куперник Т. Л.Биосправка

Щепкина-Куперник, Татьяна Львовна; Schepkina-Kupernik, Tatiana Lvovna
Щепкина-Куперник Т. Л.; Schepkina-Kupernik T. L.
12(24).1.1874, Москва (Россия) — 27.7.1952, Москва (Россия)
русская писательница, переводчица

Произведения

Кальдерон де ла Барка П. Апрельские и майские утра / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Кальдерон де ла Барка П. Пьесы : в 2 томах. — Москва : Искусство, 1961. — Том 2. — С. 451—552.
Кальдерон де ла Барка П. Дама сердца прежде всего / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Кальдерон де ла Барка П. Пьесы : в 2 томах. — Москва : Искусство, 1961. — Том 2. — С. 327—450.
Кальдерон де ла Барка П. Дама-невидимка / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Кальдерон де ла Барка П. Пьесы : в 2 томах. — Москва : Искусство, 1961. — Том 2. — С. 5—112.
Ростан Э. 〈Баллада о поединке〉. Из героической комедии «Сирано де Бержерак» («Позвольте... рифмы... так! К услугам вашим я...») / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 169—170.
Ростан Э. Монолог герцога Рейхштадтского. Из драмы «Орленок» («В моей душе теперь величье храма...») / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 170—171.
Ростан Э. Опять «Сизый Нос» («Его увидел я в таверне за столом...») / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 171—172.
Ростан Э. Упражнения («Встряхнем сонливую усталость...») / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 172—173.

Щоголев Я. И.

Щеголев, Яков Иванович; Щоголів, Яків Іванович; Shchegolev, Yakov Ivanovich; Shchogoliv, Yakiv Ivanovich
Щеголев Я. И.; Щоголев Я. И.; Щоголів Я. І.; Shchegolev Ya. I.; Shchogoliv Ya. I.
Щоголев, Яков Иванович
24.10(5.11).1823, Ахтырка Сумской области (Украина) — 27.5(08.6).1898, Харьков (Украина)
украинский поэт

Произведения

Щеголев Я. И. Песня («Ох, был конь и у меня...») / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 410.

Щоголів Я. І.

Щеголев, Яков Иванович; Щоголів, Яків Іванович; Shchegolev, Yakov Ivanovich; Shchogoliv, Yakiv Ivanovich
Щеголев Я. И.; Щоголев Я. И.; Щоголів Я. І.; Shchegolev Ya. I.; Shchogoliv Ya. I.
Щоголев, Яков Иванович
24.10(5.11).1823, Ахтырка Сумской области (Украина) — 27.5(08.6).1898, Харьков (Украина)
украинский поэт

Произведения

Щеголев Я. И. Песня («Ох, был конь и у меня...») / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 410.

Экушар Лебрен П.-Д.

Лебрен, Понс-Дени Экушар; Le Brun, Ponce-Denis Écouchard
Лебрен П.-Д. Экушар; Экушар Лебрен П.-Д.; Écouchard Lebrun P.-D.; Le Brun P.-D. Écouchard
Лебрён П.-Д.; Лебрюн П.-Д.; Le Brun P.-D.; Lebrun-Pindare
11.8.1729, Париж (Франция) — 31.8.1807, Париж (Франция)
французский поэт

Произведения

Дмитриев И. И. «Однажды Скрягин видел сон...»: Эпиграмма / автор ориг. текста: П.-Д. Экушар Лебрен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 402.
Дмитриев И. И. «Поэт Оргон, хваля жену не в меру...»: Эпиграмма / автор ориг. текста: П.-Д. Экушар Лебрен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 354.
Дмитриев И. И. «Я разорился от воров!..»: Эпиграмма / автор ориг. текста: П.-Д. Экушар Лебрен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 344.
Лебрен П.-Д. Экушар. «Я разорился от воров!..» / пер.: И. И. Дмитриев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 106.

Элистинский В. И.

Пальчиков, Владимир Иосифович; Элистинский, Владимир Иосифович; Palchikov, Vladimir Iosifovich; Elistinskii, Vladimir Iosifovich
Пальчиков В. И.; Элистинский В. И.; Elistinskii V. I.; Palchikov V. I.
род. 18.3.1936, поселок Целина Ростовской области (Россия)
русский поэт, переводчик

Произведения

Пальчиков В. И. Петрарка
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 542.

Эллиот Э.

Эллиот, Эбенезер; Elliott, Ebenezer
Эллиот Э.; Elliott E.
17.3.1781, Масборо, Ротерем, Саут-Йоркшир, Йоркшир, Англия (Великобритания) — 1.12.1849, Грейт-Хоутон, Барнсли, Саут- Йоркшир, Йоркшир и Хамбер, Англия (Великобритания)
английский поэт

Произведения

Эллиот Э. Надгробие поэта («Ваш общий брат схоронен здесь...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 176.

ЭллисБиосправка

Эллис; Кобылинский, Лев Львович; Ellis; Kobylinskii, Lev Lvovich
Кобылинский Л. Л.; Эллис; Ellis; Kobylinskii L. L.
Kobylinsky L. L.; Kobylinsky, Lev Lvovich
2.8.1879 (ст. ст.? н. ст.?), Москва (Россия) — 17.11.1947, Локарно (Швейцария)
русский поэт и критик, теоретик символизма

Произведения

Бодлер Ш. Duellum («Бойцы сошлись на бой, и их мечи вокруг...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 59.
Бодлер Ш. Duellum («Бойцы сошлись на бой, и их мечи вокруг...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 488.
Бодлер Ш. Аллегория («То — образ женщины с осанкой величавой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 192.
Бодлер Ш. Аллегория («То – образ женщины с осанкой величавой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 647.
Бодлер Ш. Алхимия горя («Чужим огнем озарена...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 569—570.
Бодлер Ш. Альбатрос («Чтоб позабавиться в скитаниях унылых...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 421.
Бодлер Ш. Амур и череп. Старинная виньетка («Амур бесстыдно и проворно...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 651.
Бодлер Ш. Аромат («Читатель, знал ли ты, как сладостно душе...») [Призрак. 2] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 494.
Бодлер Ш. Беатриче («В пустыне выжженной, сухой и раскаленной...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 648.
Бодлер Ш. Благословение («Лишь в мир тоскующий верховных сил веленьем...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 15—17.
Бодлер Ш. Великанша («В века, когда, горя огнем, Природы грудь...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 450.
Бодлер Ш. Веселый мертвец («Я вырою себе глубокий, черный ров...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 109.
Бодлер Ш. Веселый мертвец («Я вырою себе глубокий, черный ров...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 551.
Бодлер Ш. Вино тряпичников («При свете красного, слепого фонаря...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 177—178.
Бодлер Ш. Вино убийцы («Чтоб пить свободно, я убил...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 634—636.
Бодлер Ш. Волосы («О, завитое в пышные букли руно!..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 43—44.
Бодлер Ш. Вступление («Безумье, скаредность и алчность и разврат...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 13—14.
Бодлер Ш. Гимн («Тебе, прекрасная, что ныне...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 223.
Бодлер Ш. Гимн Красоте («Скажи, откуда ты приходишь, Красота?..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 40—41.
Бодлер Ш. Далеко, далеко отсюда («Здесь сокровенный твой покой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 128.
Бодлер Ш. Далеко, далеко отсюда («Здесь сокровенный твой покой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 393.
Бодлер Ш. Две сестрицы («Разврат и Смерть,— трудясь, вы на лобзанья щедры...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 190.
Бодлер Ш. Две сестрицы («Разврат и Смерть, – трудясь, вы на лобзанья щедры...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 645.
Бодлер Ш. Допрос полночи («Чу, полночь бьет; часы ведут...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 715—716.
Бодлер Ш. Духовная заря («Лишь глянет лик зари и розовый и белый...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 75.
Бодлер Ш. Духовная заря («Лишь глянет лик зари и розовый и белый...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 506—507.
Бодлер Ш. Душа вина («В бутылках в поздний час душа вина запела...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 175—176.
Бодлер Ш. Душа вина («В бутылках в поздний час душа вина запела...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 631.
Бодлер Ш. Жалобы Икара («В объятиях любви продажной...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 130.
Бодлер Ш. Живой факел («Глаза лучистые, вперед идут они...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 121.
Бодлер Ш. Жительнице Малабара («Как нежны тонких рук и ног твоих изгибы!..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 228—229.
Бодлер Ш. «Когда она идет, роняя блеск огней...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 465.
Бодлер Ш. Конец дня («В неверных отблесках денницы...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 209.
Бодлер Ш. Кот. 1 («Как в комнате простой, в моем мозгу с небрежной...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 512—513.
Бодлер Ш. Кот. 2 («От этой шубки черно-белой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 513—514.
Бодлер Ш. Крышка («Куда ни обрати ты свой безумный бег...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 121.
Бодлер Ш. Крышка («Куда ни обрати ты свой безумный бег...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 723—724.
Бодлер Ш. Лола из Валенсии («Среди всех прелестей, что всюду видит глаз...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 707.
Бодлер Ш. Мадонне. Ex-voto в испанском вкусе («Тебе, Владычица, тебе, моя Мадонна...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 528—529.
Бодлер Ш. Маленькие старушки («В кривых извилинах старинных городов...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 595—598.
Бодлер Ш. Манящий ужас («Какие помыслы гурьбой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 571.
Бодлер Ш. Маска. Аллегорическая статуя во вкусе Ренессанса («Вот чудо грации, Флоренции созданье...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 77, 79.
Бодлер Ш. Молитва язычника («Влей мне в мертвую грудь исступленье...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 120.
Бодлер Ш. Мрак («Велением судьбы я ввергнут в мрачный склеп...») [Призрак. 1] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 493—495.
Бодлер Ш. Музыка («Порою музыка объемлет дух, как море...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 106.
Бодлер Ш. Музыка («Порою музыка объемлет дух, как море...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 544—545.
Бодлер Ш. На картину «Тассо в темнице» Эжена Делакруа («Полунагой поэт, во мгле сырой темницы...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 707—708.
Бодлер Ш. Наказание гордости («В век Теологии, когда она взросла...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 446—447.
Бодлер Ш. Неисцелимое («Идея, Форма, Существо...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 195, 197.
Бодлер Ш. Непогрешимому поэту / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 35.
Бодлер Ш. Непоправимое («Как усыпить в груди былого угрызенья?..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 520—522.
Бодлер Ш. Неудача («О, если б в грудь мою проник...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 29.
Бодлер Ш. Неудача («О, если б в грудь мою проник...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 438—439.
Бодлер Ш. Облачное небо («Как дымка легкий пар прикрыл твой взор ненастный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 351—352.
Бодлер Ш. Облачное небо («Как дымка, легкий пар прикрыл твой взор ненастный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 512.
Бодлер Ш. Одержимый («Смотри, диск солнечный задернут мраком крепа...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 62.
Бодлер Ш. «Ожесточенная от скуки злых оков...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 461—462.
Бодлер Ш. Осенний сонет («Твой взор мне говорит кристальной чистотой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 539.
Бодлер Ш. Осенняя мелодия («Мы скоро в сумраке потонем ледяном...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 90—91.
Бодлер Ш. Отрава («Порой вино притон разврата...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 511.
Бодлер Ш. Отречение святого Петра («Творец! анафемы, как грозная волна...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 652—653.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж чудовищно-картинный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 170—172.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж чудовищно-картинный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 621—623.
Бодлер Ш. Песнь после полудня («Пусть искажен твой лик прелестный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 94—95.
Бодлер Ш. Песнь после полудня («Пусть искажен твой лик прелестный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 529—531.
Бодлер Ш. Плохой монах («На каменных стенах святых монастырей...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 436.
Бодлер Ш. Портрет («Увы, Болезнь и Смерть все в пепел превратили...») [Призрак. 4] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 495.
Бодлер Ш. [Посвящение] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 12.
Бодлер Ш. Посмертные угрызения («Когда ты будешь спать средь сумрака могилы...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 486.
Бодлер Ш. Прекрасный корабль («Я расскажу тебе, изнеженная фея...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 83—84.
Бодлер Ш. Прекрасный корабль («Я расскажу тебе, изнеженная фея...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 514—515.
Бодлер Ш. Проклятые женщины («Как тварь дрожащая, прильнувшая к пескам...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 644—645.
Бодлер Ш. Разговор («Ты вся — как розовый осенний небосклон!..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 89.
Бодлер Ш. Разговор («Ты вся – как розовый осенний небосклон!..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 522—523.
Бодлер Ш. Разрушенье («Меня преследует Злой Дух со всех сторон...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 639.
Бодлер Ш. Рамка («Как рамка лучшую картину облекает...») [Призрак. 3] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 494—495.
Бодлер Ш. Рыжей нищенке («Белая девушка с рыжей головкой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 141—143.
Бодлер Ш. Рыжей нищенке («Белая девушка с рыжей головкой...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 580—582.
Бодлер Ш. Семь стариков («О город, где плывут кишащих снов потоки...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 591—593.
Бодлер Ш. Сизина («Скажи, ты видел ли, как гордая Диана...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 96.
Бодлер Ш. Сизина («Скажи, ты видел ли, как гордая Диана...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 531.
Бодлер Ш. «Служанка верная с душою благородной!..» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 618—619.
Бодлер Ш. Смерть бедняков («Лишь Смерть утешит нас и к жизни вновь пробудит...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 207.
Бодлер Ш. Смерть художников («Не раз раздастся звон потешных бубенцов...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 208.
Бодлер Ш. Смерть художников («Не раз раздастся звон потешных бубенцов...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 663.
Бодлер Ш. Солнце («В предместье, где висит на окнах ставней ряд...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 579.
Бодлер Ш. Сплин («Душа, тобою жизнь столетий прожита!..»): [Цветы зла, LXXV] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 113.
Бодлер Ш. «Средь шума города всегда передо мной...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 167.
Бодлер Ш. «Средь шума города всегда передо мной...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 618.
Бодлер Ш. «Тебе мои стихи! Когда поэта имя...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 66.
Бодлер Ш. «Тебе мои стихи! Когда поэта имя...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 115.
Бодлер Ш. «Тебя, как свод ночной, безумно я люблю...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 460.
Бодлер Ш. Теодору де Банвилю, 1842 г. («Богини волосы безумно в горсть собрав...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 725.
Бодлер Ш. Трубка мира. 1 («Маниту, жизни Властелин...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 726—728.
Бодлер Ш. Трубка мира. 2 («О жалкий, слезный род... Пора!..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 728—729.
Бодлер Ш. Трубка мира. 3 («И каждый бросил наземь лук...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 729.
Бодлер Ш. Фантастическая гравюра («На оголенный лоб чудовища-скелета...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 550—551.
Бодлер Ш. Фонтан крови («Струится кровь моя порою, как в фонтане...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 191.
Бодлер Ш. Фонтан крови («Струится кровь моя порою, как в фонтане...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 646.
Бодлер Ш. «Что можешь ты сказать, мой дух, всегда ненастный...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 69.
Бодлер Ш. «Я полюбил нагих веков воспоминанья...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 427—428.
Данте Алигьери. «В простор небес безбрежный ускользая...» / пер.: Эллис
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 510—511.
Леопарди Д. К Сильвии («Ты помнишь ли те золотые годы...») / пер.: Эллис
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 574—575.
Петрарка Ф. «Зажег Восток звезду любви святую...»: Сонет к Лауре: [Сонет 33] / пер.: Эллис

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 424.
Также представлено в Корпусе ❐
Эллис. «Под строгим куполом, обнявшись, облака...»
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 528.
Эредиа Ж.-М. де. Maris stella («Их жены падают с молитвой на колена...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 258.
Эредиа Ж.-М. де. В духе Петрарки («На темной паперти, прекрасна и чиста...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 257.
Эредиа Ж.-М. де. Видение Кэма. I («Уж полдень. Воздух жжет; мучительно сверкая...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 256.
Эредиа Ж.-М. де. «И дрогнули враги от дружного напора...» / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 255.

Эмбер Б.

Эмбер, Бартелеми; Imbert, Barthélemy
Имбер Б.; Эмбер Б.; Imbert B.
Имбер, Бартелеми; Imbert, Bartolomeo
16.3.1747, Ним (ныне в департаменте Гар), Лангедок (Франция) — 23.8.1790, Париж (Франция)
французский поэт, журналист и издатель

Произведения

Дмитриев И. И. Воздушные башни («Утешно вспоминать под старость детски леты...») / автор ориг. текста: Б. Эмбер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 168—172.
Дмитриев И. И. Каретные лошади («Две лошади везли карету...») / автор ориг. текста: Б. Эмбер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 197.
Дмитриев И. И. Три льва («Его величество, Лев сильный, царь зверей...») / автор ориг. текста: Б. Эмбер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 384.

Энгельке А. А.

Энгельке, Александр Александрович; Engelke, Aleksandr Aleksandrovich
Энгельке А. А.; Engelke A. A.
25.2(9.3).1904, Санкт-Петербург (Россия) — 17.10.1977, Ленинград (Россия)
руский переводчик

Произведения

Бодлер Ш. Даме креолке («Под солнцем той страны, где аромат струится...») / пер.: А. А. Энгельке
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 97.
Бодлер Ш. Даме креолке («Под солнцем той страны, где аромат струится...») / пер.: А. А. Энгельке
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 533.

Эппель А. И.Биосправка

Эппель, Асар Исаевич; Eppel, Asar Isaevich
Эппель А. И.; Eppel A. I.
11.1.1935, Москва (Россия) — 20.2.2012, Москва (Россия)
русский писатель, поэт, переводчик

Произведения

Петрарка Ф. «Амур меж трав тончайшие тенета...»: [Сонет 181] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 165.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Блаженные и радостные травы...»: [Сонет 162] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 147.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Горячий вздох, ступай к твердыне-сердцу...»: [Сонет 153] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 137.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Лишь вспомню миг сей или сень предела...»: [Сонет 175] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 159.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «На солнца чудотворных глаз взираю...»: [Сонет 173] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 157.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О смирный зверь с тигриною повадкой...»: [Сонет 152] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 137.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О шаг бесцельный, о расчет заочный...»: [Сонет 161] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 145.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Тибр, Герм, По, Адидж, Вар, Алфей, Гаронна...»: [Сонет 148] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 133.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Юпитер разъяренно, Цезарь властно...»: [Сонет 155] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 139.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Я Страстью взнуздан, но жестокость шпоры...»: [Сонет 147] / пер.: А. И. Эппель

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 133.
Также представлено в Корпусе ❐

Эредиа Ж.-М. де

Эредиа, Жозе-Мария де; Heredia, José-Maria de
Эредиа Ж.-М. де; Heredia J.-M. de
22.11.1842, поместье Ла-Фортуна близ Сантьяго-де-Куба (Куба) — 2.10.1905 (по другим данным — 3.10.1905), замок Бурдонне близ Удана, Иль-де-Франс (Франция)
французский поэт

Издания

Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — 2005
Эредиа Ж.-М. де Сонеты в переводах русских поэтов / Сост., подгот. текста, предисл. и прим.: Б. Н. Романов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — 640 с., [17] л. ил., портр. — (Библиотека моих детей). — (Поэты мира)
Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — 2016
Эредиа Ж.-М. де. Трофеи = Les trophées : сонеты / Пер. [с фр.]: М. И. Травчетов; [предисл. и коммент.: Б. Н. Романов]. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — 334, [1] с. : ил., портр. — Параллельный текст на фр. и рус. яз.

Произведения

Эредиа Ж.-М. де. Armor («Подъем на Пуант-дю-Раз лежал через Трогор...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 372.
Эредиа Ж.-М. де. Carolo quinto imperante («Великим мертвецом почесть его должно...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 418.
Эредиа Ж.-М. де. Carolo Quinto imperante («Ему великие деянья удались...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 219.
Эредиа Ж.-М. де. Carolo quinto imperante («Он имя славное над многими вознес...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 130.
Эредиа Ж.-М. де. Floridum mare («Разлившись по холмам, курчавый сенокос...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 151.
Эредиа Ж.-М. де. Floridum Mare («Колосья водами омытой стороны...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 265.
Эредиа Ж.-М. де. Hortorum deus. I («Прочь, прочь! Не подходи! Ступай своей дорогой!..») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 234.
Эредиа Ж.-М. де. Hortorum deus. I («Не приближайся! Прочь! Покинь сей мирный сад!..») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 457.
Эредиа Ж.-М. де. La Flûte («Voici le soir. Au ciel passe un vol de pigeons...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 124.
Эредиа Ж.-М. де. Le Tepidarium («Дыханьем миртовым предбанник напоен...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 139.
Эредиа Ж.-М. де. Lupercus («Луперк, издалека увидевши поэта...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 145.
Эредиа Ж.-М. де. Maris Stella («Толпою женщины, тревоги не тая...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 269.
Эредиа Ж.-М. де. Maris stella («Все вместе женщины, окончив день труда...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 153.
Эредиа Ж.-М. де. Maris stella («Их жены падают с молитвой на колена...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 258.
Эредиа Ж.-М. де. Plus ultra («Он занял знойный край, где бродит дикий слон...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 377.
Эредиа Ж.-М. де. Plus ultra («И львов рыкающих спаленная земля...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 245.
Эредиа Ж.-М. де. Plus ultra («Властитель человек в земле горячей львов...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 384.
Эредиа Ж.-М. де. «Plus ultra» («Властитель человек в земле горячей львов...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 77.
Эредиа Ж.-М. де. Plus ultra («Покорена людьми земля могучих львов...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 473.
Эредиа Ж.-М. де. Plus ultra («Покорена людьми земля могучих львов...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 287.
Эредиа Ж.-М. де. Plus ultra («Осилил человек и львиный край, и тот...») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 163.
Эредиа Ж.-М. де. Ponte Vecchio («Там мастер ювелир, работой долгих бдений...») / пер.: М. А. Волошин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 254.
Эредиа Ж.-М. де. Regilla («Не светит Аннии Регилле свет лучей...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 109.
Эредиа Ж.-М. де. Tepidarium («В декабрьской свежести так сладки их мечты...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 334.
Эредиа Ж.-М. де. Tepidarium («Их плоть прозрачный муск и мирра обтекла...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 96.
Эредиа Ж.-М. де. Tepidarium («И члены миррою сирийской умастя...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 260.
Эредиа Ж.-М. де. Tranquillus («Светоний некогда на живописной вилле...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 143.
Эредиа Ж.-М. де. Villula («Да, Галла старого наследные владенья...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 88.
Эредиа Ж.-М. де. Villula («Да, Галла-старика, меж этих двух холмов...») / пер.: П. Д. Бутурлин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 192.
Эредиа Ж.-М. де. «А толпы все растут. Недвижно отперта...» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 363.
Эредиа Ж.-М. де. Андромеда и чудовище («Кассиопеи дочь, увы! еще живая...») / пер.: Е. Р. Малкина, М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 69.
Эредиа Ж.-М. де. Андромеда и чудовище («Она еще жива, о горе, дочь Кэфея...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 455.
Эредиа Ж.-М. де. Андромеда перед чудищем («Еще жива, увы, царевна, дочь Кефея!..») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 207.
Эредиа Ж.-М. де. Андромеда перед чудовищем («Дочь эфиопского царя, еще живая...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 81.
Эредиа Ж.-М. де. Андромеда у чудища («Еще Летейский мрак не свился над царевной,...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 311.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Все блещет пурпуром и золотом кистей...») / пер.: В. А. Рождественский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 486.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («На Этне вечно спел златой багрец вина,...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 426.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Еще под Этной кисть румяна и желта...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 249.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Под Эригоною по-прежнему цветет...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 251.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Как в Феокритов век пылают на вершине...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 144.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Они любуются, Царица и Антоний...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 405.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Вдвоем, они глядят с террасы потаенной...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 342.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («С высоких стен дворца они вдвоем глядят...») / пер.: И. М. Чежегова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 485.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Безмолвно рядом с ним она с террас глядела...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 159.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Они смотрели вдаль, Египет озирая...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 104.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Они глядели вдаль. Жара дворец палила...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 479.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («С террасы царственной они смотрели вниз...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 461.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Антоний созерцал, забыв соблазны власти...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 262.
Эредиа Ж.-М. де. Ариадна («На кротком чудище, в сияньи наготы...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 305.
Эредиа Ж.-М. де. Ариадна («Раскинувшись легко на тигровой спине...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 69.
Эредиа Ж.-М. де. Ариадна («Кимвальной музыки внимая медный взлет...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 63.
Эредиа Ж.-М. де. Армор («Стремившись к мысу Раз, дорогой на Трогор...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 275.
Эредиа Ж.-М. де. Армор («Чтобы дойти до Раз, дорогой на Трогор...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 156.
Эредиа Ж.-М. де. Артемида («В груди твоей кипит пьянящий дух лесов...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 299.
Эредиа Ж.-М. де. Артемида («Лесные запахи, плывя со всех сторон...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 57.
Эредиа Ж.-М. де. Артемида («Горячим запахом дохнувшие леса...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 57.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Они бегут, бунтуя исступленно...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 267.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Они бегут, безумной бойнею пьяны...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 499.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Бегут, опьянены безумным мятежом...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 438.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Летят в безумии, в мятежном опьяненье...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 393.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Они бегут. Их мозг убийством захмелей...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 295.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Бегут они, пьяны убийством и позором...») / пер.: Л. Кацман
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 382.
Эредиа Ж.-М. де Бегство кентавров («Сорвавшись с дальних гор гудящею лавиной...») / пер.: М. А. Волошин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 189.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Сорвавшись с дальних гор гудящею лавиной...») / пер.: М. А. Волошин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 253.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Они спасаются от полубожества...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 47.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («От крови охмелев, упившись мятежом...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 478.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство кентавров («Бегут — и бешенством исполнен каждый стон...») / пер.: Н. С. Гумилев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 53.
Эредиа Ж.-М. де. Бегство центавров («В смертельном ужасе, чрез реки, чрез долины...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 453.
Эредиа Ж.-М. де. Бегун («Как в Дельфах он идет в предчувствии побед...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 111.
Эредиа Ж.-М. де. Бегун («Каким он восхитил дельфийский стадион...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 494.
Эредиа Ж.-М. де. Безвременно умершая («О, Путник, обойди цветущий бугорок...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 107.
Эредиа Ж.-М. де. «Бессчетно призраков очнувшихся число...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 235.
Эредиа Ж.-М. де. Битва («Их рати яростно сошлись в прохладе ранней...») / пер.: В. В. Левик
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 180.
Эредиа Ж.-М. де. «Блестящая луна взошла над гладью Нила...» / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 199.
Эредиа Ж.-М. де. Бог садов. V («Какой мороз! Уж иней кроет виноград...») / пер.: А. К. Васильев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 250.
Эредиа Ж.-М. де. Бог-бук («В укромной пустыньке, где дали Альп встают...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 346.
Эредиа Ж.-М. де. Богоявление («Цари-волхвы — Каспар, Мельхиор и Валтасар,...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 407.
Эредиа Ж.-М. де. Богоявление («Как на торжественно сияющей картине...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 177.
Эредиа Ж.-М. де. Божественным горам («Граниты, мраморы, верховных льдов алмаз...») / пер.: А. И. Оношкович-Яцына
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 108.
Эредиа Ж.-М. де. Божественным горам («Льды, вознесенные в немую вышину...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 169.
Эредиа Ж.-М. де. Божество бук («Гарумн построил свой неприхотливый дом...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 107.
Эредиа Ж.-М. де. Бретань («Чтоб мысли мрачные опять повеселели...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 261.
Эредиа Ж.-М. де. Бретань («Чтоб радостная кровь покончила с разладом...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 150.
Эредиа Ж.-М. де. Бюсту Психеи («В дворцовом парке, там, где в полдень спит аллея...») / пер.: В. В. Левик
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 187.
Эредиа Ж.-М. де. В духе Петрарки («На темной паперти, прекрасна и чиста...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 257.
Эредиа Ж.-М. де. «В плетеной хижине из трав и тростника...» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 219.
Эредиа Ж.-М. де. Ваза («Искусен резчик был, и на кости слоновой...») / пер.: В. С. Портнов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 491.
Эредиа Ж.-М. де. Ваза («Рукой чеканщика, прилежной и умелой...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 304.
Эредиа Ж.-М. де. Ваза («Бредущих по лесу Язона и Медею...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 67.
Эредиа Ж.-М. де. Ваза («Кость резана рукой творца, и столь умелой...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 62.
Эредиа Ж.-М. де. Вакханалия («Вдруг шум — и ожил Ганг. Прорвавшись буйным стадом...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 306.
Эредиа Ж.-М. де. Вакханалия («Равнину Ганга всю стенанья огласили...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 71.
Эредиа Ж.-М. де. Вакханалия («Внезапный слышен вопль, и сломана преграда...») / пер.: Т. М. Владимирова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 64.
Эредиа Ж.-М. де. Вековой цветок («На обожженный край скалы уединенной...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 424.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер битвы («Ужасен был удар. Знаменами звеня...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 404.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер битвы («Ужасен был удар, которым недруг смят...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 341.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер битвы («Ужасен был удар; жесток урон; и вот...») / пер.: Е. Р. Малкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 103.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер битвы («Сраженье кончилось. Когорты стали в ряд...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 157.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер битвы («Геройски был отбит стремительный удар...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 460.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер боя («Ужасен был удар. Смыкались легионы...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 444.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер после битвы («Тяжелый выпал день... Трибуны громогласно...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 236.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер после битвы («Жестокий бой утих. Парфяне отошли...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 495.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер после сражения («Столкнулись. Страшен был и беспощаден бой...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 480.
Эредиа Ж.-М. де. Вечер после сражения («Упорным натиском закончена борьба...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 261.
Эредиа Ж.-М. де. Видение Аякса («Она! Среди созвездий, вставших надо мной...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 182.
Эредиа Ж.-М. де. Видение Кэма. I («Уж полдень. Воздух жжет; мучительно сверкая...») / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 256.
Эредиа Ж.-М. де. Видения эмали («В приюте сумрачном, где ропщет атанор...») / пер.: Б. К. Лившиц
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 435.
Эредиа Ж.-М. де. Витрайль («Ты видело, стекло, высоких дам, баронов...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 406.
Эредиа Ж.-М. де. Возница («Над дышлом золотым бич гибкий он простер...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 113.
Эредиа Ж.-М. де. Возничий («Когда, с бичом в руке над дышлом наклонен...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 323.
Эредиа Ж.-М. де. Возничий («Знай, чужестранец, тот, кто, сжав одной рукой...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 85.
Эредиа Ж.-М. де. «Войди, войди!.. Мой домик обновлен...» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 221.
Эредиа Ж.-М. де. «Войди же. Заново столбы побелены...»: [Hortorum Deus 4] / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 94.
Эредиа Ж.-М. де. «Войди. Хозяином столбы побелены...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 135.
Эредиа Ж.-М. де. Гермесу Криофору («За то, что, друг Наяд, он верен нашим селам...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 319.
Эредиа Ж.-М. де. Гермесу Криофору («Чтоб спутнику наяд всегда была отрада...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 81.
Эредиа Ж.-М. де. Гермесу Криофору («Чтоб, по решению любимого наядой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 105.
Эредиа Ж.-М. де. Голос из могилы («Прохожий, кто бы ни был ты, внемли!..») / пер.: Г. Н. Кузнецова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 434.
Эредиа Ж.-М. де. Грезы эмальера («Сегодня вечером пылает атанор...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 211.
Эредиа Ж.-М. де. Даймио («Под черной плеткою, украшенной помпоном...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 366.
Эредиа Ж.-М. де. Даймио («Почувствовав, что бич над крупом занесен...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 241.
Эредиа Ж.-М. де. Даймио («Почувствовав бича увесистый помпон...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 140.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («Текут часы в изящном разговоре...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 279.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («Дворец весь мраморный. Вдоль портиков ажурных...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 410.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («Они беседуют, сеньоры Тициана...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 354.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («Великолепные сеньоры Тициана...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 471.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («Великолепные сеньоры Тициана...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 197.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («В палатах мраморных сошлись у колоннады...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 120.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («С террасы мраморной спускаются синьоры...») / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 202.
Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («Патриции с картин работы Тициана...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 496.
Эредиа Ж.-М. де. «Египет... Жгучая полдневная пора...» / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 198.
Эредиа Ж.-М. де. Ему же («Ацтеков победив, Гваяков, — все кругом...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 421.
Эредиа Ж.-М. де. Ему же («Перу и Мексики сражая племена...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 133.
Эредиа Ж.-М. де. Желание («И мне бы жить в краю, где, чуждые наветам...») / пер.: В. В. Левик
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 176.
Эредиа Ж.-М. де. Жертвенная надпись («Арею грозному! Вражде, зовущей к бою!..») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 75.
Эредиа Ж.-М. де. Жизнь мертвых («Когда для нас навек померкнет жизни свет...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 378.
Эредиа Ж.-М. де. Жизнь мертвых («Когда мы скроемся под темною землею...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 289.
Эредиа Ж.-М. де. Жизнь мертвых («Когда поставят крест над нашим вечным кровом...») / пер.: Т. М. Владимирова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 164.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («Разрушен древний храм на скалах, вросших в море...») / пер.: А. И. Пиотровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 47.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («Где храм в развалинах на мысе одиноком...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 498.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («В руинах древний храм на берегу крутом...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 436.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («Разрушен древний храм на мысе над обрывом...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 389.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («Здесь храм разрушенный над горной крутизною.....») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 290.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («Руина древняя на выступе скалистом...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 35.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («В руинах древний храм, стоящий на вершине...») / пер.: П. Н. Краснов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 194.
Эредиа Ж.-М. де. Забвение («На мысе ветхий храм. Век славы, век величья...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 449.
Эредиа Ж.-М. де. Забытый кумир («Мох набожно покрыл кумира изваянье...») / пер.: С. И. Уманец
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 193.
Эредиа Ж.-М. де. Завоеватели («Как с мирных кладбищ кречетов полет...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 280.
Эредиа Ж.-М. де. Завоеватели («Взлетя, что кречеты от падали родной...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 415.
Эредиа Ж.-М. де. Завоеватели («Как стая кречетов, взметнувшихся с земли...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 358.
Эредиа Ж.-М. де. Завоеватели («Как стая кречетов, из тесного гнезда...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 238.
Эредиа Ж.-М. де. Завоеватели («Как стая кречетов, слетевшая с гнезда...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 213.
Эредиа Ж.-М. де. Завоеватели («Из Палое до Могар, как кречеты со скал...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 481.
Эредиа Ж.-М. де. Заходящее солнце («На терне, вьющемся по каменной гряде...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 267.
Эредиа Ж.-М. де. Заходящее солнце («Цветы утесника, как золото, легли...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 152.
Эредиа Ж.-М. де. Земледелец («Сошник и сеялку, ярмо и грозный плуг...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 103.
Эредиа Ж.-М. де. Золоченая велень («Искусник старины, рисунок золотой...») / пер.: А. И. Курошева
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 119.
Эредиа Ж.-М. де. Золоченая велень («Живое золото, что мастер наложил...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 409.
Эредиа Ж.-М. де. Золоченая велень («О мастер, чья рука уверенно вела...») / пер.: М. З. Гордон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 484.
Эредиа Ж.-М. де. Золоченый велен («О мастер, золото, которым переплет...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 195.
Эредиа Ж.-М. де. «И все несметнее растет безмолвный хор...»: [Видение Кема 3] / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 137.
Эредиа Ж.-М. де. «И дрогнули враги от дружного напора...» / пер.: Эллис
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 255.
Эредиа Ж.-М. де. «И колышки для лоз покрашены вчера...» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 332.
Эредиа Ж.-М. де. «И полчище растет, и нет ему числа.....» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 230.
Эредиа Ж.-М. де. «Из страха предо мной, исполненный почтенья...» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 330.
Эредиа Ж.-М. де. Изгнанница («Сюда изгнал тебя суровый приговор...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 348.
Эредиа Ж.-М. де. Изгнанница («Пройдя задумчиво долиною немой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 171.
Эредиа Ж.-М. де. Изгнанница («По воле Цезаря изгнанью предана...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 109.
Эредиа Ж.-М. де. Источник («Алтарь лежит в траве под тернием густым...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 445.
Эредиа Ж.-М. де. Источник молодости («Уже преклонных лет, подтолкнут сатаной...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 416.
Эредиа Ж.-М. де. Источник юности («Хуан Понс де Леон, послушный Сатане...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 128.
Эредиа Ж.-М. де. К разбитому мрамору («Мох был благочестив, скрывая очи бога...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 168.
Эредиа Ж.-М. де. «Как холодно! Забыт, покинут бог садов!..» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 222.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавресса («Когда-то средь лесов, потоков и камней...») / пер.: А. И. Оношкович-Яцына
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 51.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавресса («Когда-то чрез ручьи, долины, между скал...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 437.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавресса («Когда-то по лесам с утеса на обрыв...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 392.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавресса («Кентавры гордые блуждали без конца...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 43.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавры («Все к яствам свадебным бегут, тесня друг друга...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 429.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавры и лапиты («На свадебном пиру в веселии кипучем...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 45.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавры и лапиты («На брачный пир толпой безудержной, могучей...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 477.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавры и лапифы («На брачном пиршестве, разгульны и хмельны...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 294.
Эредиа Ж.-М. де. Кентавры и лапифы («Кентавры и бойцы, пьяны, красивы, смелы...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 52.
Эредиа Ж.-М. де. Кидн («Солнце пылало. По Кидну трирема, блистая, скользила...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 225.
Эредиа Ж.-М. де. Кидн («Под небом царственным, в ликующем сиянье...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 403.
Эредиа Ж.-М. де. Кидн («Под солнцем пламенным, в лучах лазури ясной...») / пер.: Г. В. Иванов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 102.
Эредиа Ж.-М. де. Кидн («Под пламенным огнем, лазурью залитая...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 340.
Эредиа Ж.-М. де. Клодию Попелену («На стеклах, стиснутых оправою свинцовой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 207.
Эредиа Ж.-М. де. Клодиюсу Поплену («По хрупкому стеклу, средь олова скреплений...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 124.
Эредиа Ж.-М. де. Ключ («Разрушенный алтарь давно порос травой...») / пер.: А. И. Оношкович-Яцына
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 106.
Эредиа Ж.-М. де. Ключ юности («Хуан Понсе, проведший много зим...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 215.
Эредиа Ж.-М. де. «Когда луна из туч глядится в темный Нил...» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 362.
Эредиа Ж.-М. де. Козий пастух («Тебе на поиски капризного козла...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 89.
Эредиа Ж.-М. де. Козопас («Пусть ускакал в овраг, на каменное дно...») / пер.: Т. М. Владимирова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 72.
Эредиа Ж.-М. де. Конкистадоры («Как покидает оссуарий кречет...») / пер.: И. К Бойков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 497.
Эредиа Ж.-М. де. Конкистадоры («Как вылет кречетов от их родимых скал...») / пер.: Н. С. Гумилев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 127.
Эредиа Ж.-М. де. Конкистадоры («Как стая хищных птиц с насиженных утесов...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 493.
Эредиа Ж.-М. де. Кораблекрушение («С попутным ветерком, вечернею порою...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 273.
Эредиа Ж.-М. де. Кораблекрушение («Был ясен свод небес, и бриз ласкал корму...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 315.
Эредиа Ж.-М. де. Кораблю Виргилия («О, дети звездные бессмертного Отца...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 325.
Эредиа Ж.-М. де. Коралловый риф («В лесах подводных солнечный восход...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 283.
Эредиа Ж.-М. де. Коралловый риф («Под волнами заря текучий ток металла...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 425.
Эредиа Ж.-М. де. Коралловый риф («В подводном зареве мистической авроры...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 368.
Эредиа Ж.-М. де. Коралловый риф («Подводная заря, таинственно мерцая...») / пер.: М. З. Гордон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 483.
Эредиа Ж.-М. де. Коралловый риф («Луч, преломившийся сквозь матовую воду...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 247.
Эредиа Ж.-М. де. Коралловый утес («Свет солнца под водой таинственные тени...») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 143.
Эредиа Ж.-М. де. Кратер («Вот чужестранцы странные из глины...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 183.
Эредиа Ж.-М. де. Кровать («Под занавескою веселой иль печальной...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 283.
Эредиа Ж.-М. де. Кровать («Под бархатным шатром иль завесью кумачной...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 160.
Эредиа Ж.-М. де. Купание («И человек, и конь, как дивный зверь Эллады...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 154.
Эредиа Ж.-М. де. Купание нимф («Долину дикую листвой от моря скрыв...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 61.
Эредиа Ж.-М. де. Купанье («Конь вместе с юношей, по чьей струятся коже...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 271.
Эредиа Ж.-М. де. Купанье нимф («Вблизи Эвксинских вод таится дикий лог...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 270.
Эредиа Ж.-М. де. Купанье нимф («К уютной рощице ведет незримый путь...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 394.
Эредиа Ж.-М. де. Купанье нимф («Вблизи Эвксинских вод, над зеркалом ключа...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 303.
Эредиа Ж.-М. де. Купанье нимф («Вздох ветра свежего не будит тишину...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 65.
Эредиа Ж.-М. де. Купающиеся нимфы («В долине, укрытой от северной вьюги...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 232.
Эредиа Ж.-М. де. Лебединая песнь («Опершись о мрамор балюстрады...») / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 201.
Эредиа Ж.-М. де. Леконту де Лилю / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 31.
Эредиа Ж.-М. де. Лилия («О королевской лилии любимый цвет!..») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 174—175.
Эредиа Ж.-М. де. Ложе («Роскошная парча иль скромная овчина...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 375.
Эредиа Ж.-М. де. «Луна сребристая над водами плывет...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 233.
Эредиа Ж.-М. де. Луперк («Луперк мне издали: — Я слышал о поэте!..») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 336.
Эредиа Ж.-М. де. Луперкус («Луперкус, издали меня завидя: «Гений...») / пер.: Н. С. Гумилев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 98.
Эредиа Ж.-М. де. Марсий («Увы, тебя не сжег костер родимых елей...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 310.
Эредиа Ж.-М. де. Марсий («Родные пинии, любимые тобою...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 79.
Эредиа Ж.-М. де. Марсий («Тебе внимавшие родных лесов громады...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 68.
Эредиа Ж.-М. де. Медаль («Сеньору Римини в веках отводит место...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 351.
Эредиа Ж.-М. де. Медаль («В Римини правивший властитель давних дней...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 181.
Эредиа Ж.-М. де. Медаль («Владелец Римини, викарий, подеста...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 114.
Эредиа Ж.-М. де. Медаль («Властитель Римини, викарий, подеста...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 464.
Эредиа Ж.-М. де. Мертвому городу («О Город, некогда — Властитель Южных Стран!..») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 422.
Эредиа Ж.-М. де. Мертвому городу («О город, некогда царивший среди вод!..») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 227.
Эредиа Ж.-М. де. Мертвому городу («О город, некогда венчавший Океан!..») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 134.
Эредиа Ж.-М. де. Мертвый город («Когда-то пред тобой склонялся Океан...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 360.
Эредиа Ж.-М. де. Мертвый город («Печальный город, встарь король над океаном!....») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 240.
Эредиа Ж.-М. де. Меч («Латинской надписью сияет рукоятка...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 183.
Эредиа Ж.-М. де. Меч («Иди дорогою старинной, мальчик мой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 205.
Эредиа Ж.-М. де. Меч («На яблоке меча читаем: Каликст Третий...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 113.
Эредиа Ж.-М. де. Мечты эмали («В кирпичной впадине клокочет атанор...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 414.
Эредиа Ж.-М. де. Мечты эмали («В моем приюте мгла, и ропщет атанор...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 357.
Эредиа Ж.-М. де. Микеланджело («Да, мука мрачная его будила труд...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 166.
Эредиа Ж.-М. де. Микель-Анджело («Земным страданием измучен гений был...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 293.
Эредиа Ж.-М. де. Микельанджело («Всю глубь трагических мучений он испил...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 380.
Эредиа Ж.-М. де. Микельанджело («О, верно, грозной он тревожился борьбой...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 243.
Эредиа Ж.-М. де. Микельанджело («Да, драма страшная свершалась в нем, когда...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 241.
Эредиа Ж.-М. де. Микельанжело («Воистину, познав высокое томленье...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 467.
Эредиа Ж.-М. де. Могила завоевателя («Под сенью кактусов в тени глухой пещеры...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 417.
Эредиа Ж.-М. де. Могила завоевателя («Среди цветов катальп и запаха камеди...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 129.
Эредиа Ж.-М. де. Могила конквистадора («Под сенью катальпы, сверкающей в цветах...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 217.
Эредиа Ж.-М. де. Мольба мертвеца («Остановись. Внемли. Когда твоя дорога...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 399.
Эредиа Ж.-М. де. Мольба мертвеца («О путник, выслушай! Когда твой путь лежит...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 99.
Эредиа Ж.-М. де. Мольба усопшего («Постой и выслушай! О, если, пилигрим...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 316.
Эредиа Ж.-М. де. Мольба усопшего («Стой, путник, выслушай! Когда через Стримон...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 78.
Эредиа Ж.-М. де. «Морозит! Инеем весь виноград покрыт...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 137.
Эредиа Ж.-М. де. «Морозно. В инее последний лист ветвей...» / пер.: Н. П. Сурина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 95.
Эредиа Ж.-М. де. Морское дуновение («В раздольях дух зимы опустошил цветы...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 387.
Эредиа Ж.-М. де. Морское дуновение («В раздольях дух зимы опустошил цветы...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 75.
Эредиа Ж.-М. де. Морской бриз («Простывшая земля безмолвием объята...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 284.
Эредиа Ж.-М. де. Морской бриз («Все охладил ноябрь — и ланды, и сады...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 427.
Эредиа Ж.-М. де. Морской бриз («Зима, кося цветы, промчалась по земле...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 373.
Эредиа Ж.-М. де. Морской ветер («Зима раздела степь и берег одичалый...») / пер.: А. И. Оношкович-Яцына
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 158.
Эредиа Ж.-М. де. Морской ветер («Зима угрюмая опустошила сад...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 279.
Эредиа Ж.-М. де. Мыза («Да, этот уголок возделан старым Галлом...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 326.
Эредиа Ж.-М. де. Мыза («Состарившийся галл живет в своем именье...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 123.
Эредиа Ж.-М. де. На Ponte Vecchio («Прилежный ювелир, едва рассвет встал сизый...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 411.
Эредиа Ж.-М. де. На книгу любви Пьера Ронсара («Когда-то не один чувствительный сеньор...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 352.
Эредиа Ж.-М. де. На «Книгу любви» Пьера Ронсара («Узоры имени в далекие года...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 187.
Эредиа Ж.-М. де. На книгу Любовей Пьера де Ронсара («Бывало, не один любовник вырезал...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 116.
Эредиа Ж.-М. де. На обломок статуи («Ползя по цоколю Сильвена или Фавна...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 295.
Эредиа Ж.-М. де. На Отрии («Свежеет. Меркнет день с последними лучами...») / пер.: Т. М. Владимирова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 86.
Эредиа Ж.-М. де. На Отрисе («Свежеет... В небесах лучистый тонет день.....») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 216.
Эредиа Ж.-М. де. На Отрисе («Свежеет в воздухе. Заката гаснет пламя...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 440.
Эредиа Ж.-М. де. На Отрисе («Свежеет, слепней нет, и, тени удлини...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 324.
Эредиа Ж.-М. де. На Офрисе («Свежеет в воздухе. Диск тонет золотой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 117.
Эредиа Ж.-М. де. На Офрисе («Свежеет воздух. Высь не дышит прежним жаром...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 259.
Эредиа Ж.-М. де. На Понте Веккио («Художник опытный, едва растают тени...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 199.
Эредиа Ж.-М. де. На Понте-Веккио («Хозяин, встав с утра, пока не ожил рынок...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 121.
Эредиа Ж.-М. де. На священных горах («Морены, ледники, гранитные валы...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 347.
Эредиа Ж.-М. де. На старом мосту («Молитву сотвори, объят благоговеньем...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 446.
Эредиа Ж.-М. де. На старом мосту («Хозяин-ювелир, с рассветом встав с постели...») / пер.: В. С. Портнов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 488.
Эредиа Ж.-М. де. На странствие Вергилия («О братья дивные Елены. По волнам...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 121.
Эредиа Ж.-М. де. На Цидне («По темным волнам золотая трирема...») / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 203.
Эредиа Ж.-М. де. «Над Нилом медленным роскошный свет луны...» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 229.
Эредиа Ж.-М. де. Надгробная надпись («Прохожий! Гиацинт здесь свой обрел покой...») / пер.: Б. В. Бер
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 251.
Эредиа Ж.-М. де. Надгробная надпись («Кузнечик здесь лежит. Приважен юной Геллой...») / пер.: В. С. Портнов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 489.
Эредиа Ж.-М. де. Надгробная надпись («Взгляни. Хранимая уже два года Геллой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 95.
Эредиа Ж.-М. де. Надгробная надпись («Прохожий, здесь лежит зеленая цикада...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 76.
Эредиа Ж.-М. де. Надгробная эпиграмма («Стой, спутник. Где в глуши растет кустарник дикий...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 272.
Эредиа Ж.-М. де. Назаретский плотник («Пора заканчивать тяжелый поставец...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 408.
Эредиа Ж.-М. де. Назаретский плотник («Иосиф трудится над поставцом большим...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 179.
Эредиа Ж.-М. де. «Не подходи! Долой! Ступай себе, прохожий!..» / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 91.
Эредиа Ж.-М. де. «Не подходи сюда и обойди кругом...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 129.
Эредиа Ж.-М. де. Небесный герб («Когда эмаль небес лазурно-глубока...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 371.
Эредиа Ж.-М. де. Небесный герб («Порой на западе и медь, и серебро...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 273.
Эредиа Ж.-М. де. Небесный герб («Бывает, облака, когда лазурь светла...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 155.
Эредиа Ж.-М. де. Немей («С тех пор как полубог средь грозного молчанья...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 450.
Эредиа Ж.-М. де. Немейский лев («Когда вошел герой под лиственную сень...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 37.
Эредиа Ж.-М. де. Немея («Когда вступил он в лес и шел на смертный бой...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 291.
Эредиа Ж.-М. де. Немея («С того мгновения, как ловчий скрылся в лес...») / пер.: Н. С. Гумилев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 48.
Эредиа Ж.-М. де. Немея («Лишь Укротителем вошел он в лес дремучий...») / пер.: П. С. Шандаровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 285.
Эредиа Ж.-М. де. Несс («Когда меж братьями я жил, подобный им...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 391.
Эредиа Ж.-М. де. Несс («Как жил я с братьями, я счастья не искал...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 293.
Эредиа Ж.-М. де. Несс («Когда на воле рос я в табуне родном...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 41.
Эредиа Ж.-М. де. Несс («В те дни, когда я жил средь Фессалийских скал...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 50.
Эредиа Ж.-М. де. Нимфея («Квадрига, вся в огне, к закату мчится...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 268.
Эредиа Ж.-М. де. Нимфея («Четверка знойная сбегает под уклон...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 432.
Эредиа Ж.-М. де. Нимфея («Квадрига в заревой склоняется чертог...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 301.
Эредиа Ж.-М. де. Нимфея («Квадрига светлая минует небосвод...») / пер.: Т. М. Владимирова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 59.
Эредиа Ж.-М. де. «Ну, холод! В инее весь сад! Я солнца жду...» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 333.
Эредиа Ж.-М. де. О корабле Вергилия («О братья светлые божественной Елены...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 400.
Эредиа Ж.-М. де. О корабле Вергилия («Пусть ярким светочем полуночных высот...») / пер.: Р. Н. Блох
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 87.
Эредиа Ж.-М. де. «О путник, не забудь, что отомщу жестоко...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 131.
Эредиа Ж.-М. де. Обет («Когда-то рыжий Галл, и Геспериец черный...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 344.
Эредиа Ж.-М. де. Обет («Ибер и рыжий Галл в порыве вдохновенья...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 161—163.
Эредиа Ж.-М. де. Обет («Бывало, рыжий галл, иль ибериец черный...») / пер.: Р. Н. Блох
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 105.
Эредиа Ж.-М. де. Обетная надпись («Аресу мощному, воинственному вечно!..») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 93.
Эредиа Ж.-М. де. Огневой цветок («За Хаосом века несчетным мчались роем...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 367.
Эредиа Ж.-М. де. Огненные цветы («С веков Хаоса — гордо, огневласо...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 282.
Эредиа Ж.-М. де. Огненные цветы («Век Хаоса прошел, но тысячи веков...») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 141.
Эредиа Ж.-М. де. Огненный цвет («Давно умчались дни всемирного Хаоса...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 470.
Эредиа Ж.-М. де. Огненный цветок («Огонь из кратера бессчетные века...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 243.
Эредиа Ж.-М. де. «Огромная луна лучи над Нилом льет...»: [Видение Кема 2] / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 136.
Эредиа Ж.-М. де. Одно имя («Когда зачитываю список я отряда...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 188.
Эредиа Ж.-М. де. Окно («Окно церковное в далекие века...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 175.
Эредиа Ж.-М. де. Окно («Бароны гордые, в вооруженье строгом...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 110.
Эредиа Ж.-М. де. Основателю города («Устав преследовать Офир неуловимый...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 420.
Эредиа Ж.-М. де. Основателю города («Устав преследовать Офир недостижимый...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 244.
Эредиа Ж.-М. де. Основателю города («Другим платили дань и инки и ацтеки...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 239.
Эредиа Ж.-М. де. Основателю города («Устав преследовать Офир недостижимый...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 223.
Эредиа Ж.-М. де. Основателю города («Устав искать Офир по бесконечным водам...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 132.
Эредиа Ж.-М. де. Охота («Белые кони высоко на небо квадригу внесли...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 205.
Эредиа Ж.-М. де. Охота («Четверка жеребцов, летя во весь опор...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 431.
Эредиа Ж.-М. де. Охота («Квадрига на скаку взлетает под зенит...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 300.
Эредиа Ж.-М. де. Охота («Квадрига белая божественного дня...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 59.
Эредиа Ж.-М. де. Охота («Все круче белые возносят скакуны...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 58.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Среди сплетенных чащ, где тайные дороги...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 269.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Безмолвный лес и темен, и высок...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 206.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Через кустарники сокрытыми тропами...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 430.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («В зеленых зарослях, убежище Дриад...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 302.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Тропами, скрытыми меж зарослей густых...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 63.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Среди кустарников, тропинкой потайной...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 60.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Средь троп затерянных и зарослей глухих...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 454.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Козлиной поступью, среди густых ветвей...») / пер.: П. С. Шандаровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 287.
Эредиа Ж.-М. де. Пастух («Пастух, остерегись! стемнел овраг глубокий...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 210.
Эредиа Ж.-М. де. Пастух («По спутанным следам в овраге этом диком...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 398.
Эредиа Ж.-М. де. Пастух («О, не стремись, пастух, сбегая по оврагу...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 456.
Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Пойдем к ущелию тропинкою нагорной...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 211.
Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Килленская тропа змеится вниз по скатам...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 313.
Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Идем. Килленское сокрыто тенью...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 91.
Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Иди за мной. Тропа уводит в глубь ущелий...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 74.
Эредиа Ж.-М. де. Пахарь («Блистающий сошник, лукошко для семян...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 318.
Эредиа Ж.-М. де. Пахарь («Мотыгу, сеялку, надежные гужи...») / пер.: Р. Н. Блох
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 80.
Эредиа Ж.-М. де. Персей и Андромеда («На пенном берегу крылатый смолк полет...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 208.
Эредиа Ж.-М. де. Персей и Андромеда («Бесшумно в вышину мчит конь их окрыленный...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 439.
Эредиа Ж.-М. де. Персей и Андромеда («В прибое пенистом пресекся лет бойца...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 396.
Эредиа Ж.-М. де. Персей и Андромеда («Герой, которому был неизвестен страх...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 85.
Эредиа Ж.-М. де. Персей и Андромеда («Средь моря пенного остановив полет...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 70.
Эредиа Ж.-М. де. Пламенный цветок («За веком Хаоса чредой века прошли...») / пер.: М. З. Гордон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 482.
Эредиа Ж.-М. де. Пленная Андромеда («Цефея дочь в цепях, увы, еще живая...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 395.
Эредиа Ж.-М. де. Пленник («Устав от криков, смолкли муэдзины...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 281.
Эредиа Ж.-М. де. Пленник («В сияньи вечера стал разноцветным Нил...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 237.
Эредиа Ж.-М. де. Пленник («Далече муэдзин прервал протяжный зов...») / пер.: Н. П. Сурина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 138.
Эредиа Ж.-М. де. Плотник из Назарета («Иосиф дотемна, склонясь над верстаком...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 492.
Эредиа Ж.-М. де. Плотник Назарета («Чтоб кончить поставец, не покладая рук...») / пер.: К. А. Липскеров
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 112.
Эредиа Ж.-М. де. Плотник Назарета («Едва зардел зари предутренний венок...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 263.
Эредиа Ж.-М. де. Погибший в море («Когда очистился от тучек небосклон...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 97.
Эредиа Ж.-М. де. Погибший в море («Был ясен небосклон, и ветер в море вел...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 77.
Эредиа Ж.-М. де. Погибший мореход («Попутный ветер дул. Сиял лазурный свод...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 213.
Эредиа Ж.-М. де. Погребение («В Фокиду, в славный храм, что стережет вершина...») / пер.: В. А. Рождественский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 487.
Эредиа Ж.-М. де. Погребение («К Фокиде, где Пифон, священная вершина...») / пер.: О. Н. Брошниовская
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 146.
Эредиа Ж.-М. де. «Под раскаленными полдневными лучами...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 231.
Эредиа Ж.-М. де. Подражание Петрарке («Из храма вышли вы... толпилась нищета...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 226.
Эредиа Ж.-М. де. Подражание Петрарке («Из церкви вышли вы и набожной рукой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 185.
Эредиа Ж.-М. де. Подражание Петрарке («Вы от обедни шли, я в милосердный час...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 115.
Эредиа Ж.-М. де. Поклонение волхвов («Вот Мельхиор, Гаспар и Валтасар, Владыки...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 111.
Эредиа Ж.-М. де. Поклонение волхвов («В тот вечер Бальтазар, Кашпар и Мельхиор...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 462.
Эредиа Ж.-М. де. Полдень («Полдневная жара. Замолкли в рощах птицы...») / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 204.
Эредиа Ж.-М. де. «Полдневный воздух жгуч. Лазурью утомленный...» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 228.
Эредиа Ж.-М. де. «Полдневный жар. Горит и льется пламень белый...» / пер.: Е. Р. Малкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 135.
Эредиа Ж.-М. де. Полуденный отдых («Полет стрекоз не слышен средь растений...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 257.
Эредиа Ж.-М. де. Посвящение («Арею, богу сеч. Здесь, друг мой, под порталом...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 314.
Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Один из консулов лежит на поле брани...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 224.
Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Один из консулов убит, другой сраженье...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 442.
Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Один из консулов убит, другой в Линтерне...») / пер.: В. Я. Брюсов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 265.
Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Храбрейший консул пал. Другой бежал к Линтерне...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 401.
Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Один погиб в бою, другой бежал в Линтерны...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 338.
Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Пал консул, а другой скрывается в Линтерне...») / пер.: Е. Р. Малкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 100.
Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Ауфид, телами полный, залил поле...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 149.
Эредиа Ж.-М. де. После Канна («Уж первый консул пал; другой без сил и воли...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 459.
Эредиа Ж.-М. де. Постель («Под занавескою, веселой иль печальной...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 472.
Эредиа Ж.-М. де. Похищение Андромеды («Сквозь ночь лазурную, в надзвездной вышине...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 209.
Эредиа Ж.-М. де. Похищение Андромеды («Взвился крылатый Конь, стремит полет свой рьяный...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 397.
Эредиа Ж.-М. де. Похищение Андромеды («Высоко воспарив над гранью горизонта...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 312.
Эредиа Ж.-М. де. Похищение Андромеды («Не видно кто — крылатый Конь иль Лебедь...») / пер.: И. И. Ростовцева
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 500.
Эредиа Ж.-М. де. Похищение Андромеды («Безмолвно двигаясь, быстрейший из коней...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 87.
Эредиа Ж.-М. де. Похищение Андромеды («По ветру распластав шуршащие крыла...») / пер.: Р. Н. Блох
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 71.
Эредиа Ж.-М. де. Похищение Антиопы («Орлом, сорвавшимся с предгрозовых высот...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 181.
Эредиа Ж.-М. де. Похороны («В Фокиде царственной, где скалы над долиной...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 253.
Эредиа Ж.-М. де. Поэту Арману Сильвестру («Когда под нами крест наклонится сурово...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 231.
Эредиа Ж.-М. де. Предок («То слава провела победные морщины...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 419.
Эредиа Ж.-М. де. Предок («Лишенья вынесший в Сиеррах молчаливо...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 221.
Эредиа Ж.-М. де. Предок («Резцом бессмертия изображен могучий...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 131.
Эредиа Ж.-М. де. Прекрасная Виола («С балконов вдаль смотря, откуда путь видней...») / пер.: А. И. Курошева
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 117.
Эредиа Ж.-М. де. Прекрасная Виола («Перед террасою изогнута слегка...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 189—191.
Эредиа Ж.-М. де. Прилив («Диск солнца кажется в тумане маяком...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 277.
Эредиа Ж.-М. де. Прилив («Снопы лучей горят, недвижны и белы...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 157.
Эредиа Ж.-М. де. Пробуждение бога («Развеяв волосы, терзая ткань хитонов...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 307.
Эредиа Ж.-М. де. Пробуждение бога («С неумолкающим и заунывным стоном...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 73.
Эредиа Ж.-М. де. Пробуждение бога («Жестокой горестью и плачем исступлен...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 65.
Эредиа Ж.-М. де. Прометей («Когда титан с высот, огнями опаленный...») / пер.: М. З. Гордон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 178.
Эредиа Ж.-М. де. Просьба мертвого («Прохожий, выслушай: куда ты держишь путь?..») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 214.
Эредиа Ж.-М. де. «Прочь, дети мерзкие! Собака искусает!..» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 133.
Эредиа Ж.-М. де. «Прочь, дети, прочь скорей, пока я терпелив!..» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 220.
Эредиа Ж.-М. де. Прядильщица («Старушкой встретила Платтис свою кончину...») / пер.: М. З. Гордон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 184.
Эредиа Ж.-М. де. Раб («Разбитый и худой, всегда под тяжким грузом,...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 274.
Эредиа Ж.-М. де. Раб («Голодный, загнанный, в отрепьях нищеты...») / пер.: Г. В. Адамович
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 79.
Эредиа Ж.-М. де. Раб («Голодный, грязный раб в лохмотьях нищеты,...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 317.
Эредиа Ж.-М. де. Раб («На мне клеймо, — я раб, нагой, полуголодный...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 233.
Эредиа Ж.-М. де. Раб («Вот, грязен, страшен, наг, отбросами кормим...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 385.
Эредиа Ж.-М. де. Раб («Вот, грязен, страшен, наг, отбросами кормим...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 71.
Эредиа Ж.-М. де. Раб («Людьми отверженный, как нищий или вор...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 101.
Эредиа Ж.-М. де. Разбитый кумир («Благоговейно мох глаза заполнил богу...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 242.
Эредиа Ж.-М. де. Разбитый кумир («Его жалея, мох глаза ему закрыл...») / пер.: П. Д. Бутурлин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 191.
Эредиа Ж.-М. де. Разбитый мрамор («Смежило мхом ему недвижные ресницы...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 381.
Эредиа Ж.-М. де. Разбитый мрамор («Как набожно покрыл угасшие зеницы...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 475.
Эредиа Ж.-М. де. Раковина («Во мгле каких зыбей, скажи мне, сколько зим...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 374.
Эредиа Ж.-М. де. Раковина («У дальних берегов неведомой страны...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 281.
Эредиа Ж.-М. де. Раковина («Какими безднами, за годом долгий год,...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 159.
Эредиа Ж.-М. де. Рано умершая («Кто б ни был ты, живой, пройди и не развей...») / пер.: Р. Н. Блох
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 82.
Эредиа Ж.-М. де. Регилла («Под этим мрамором спит Анния Регилла...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 321.
Эредиа Ж.-М. де. Регилла («Под этим мрамором спит Анния Регилла...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 83.
Эредиа Ж.-М. де. Реки тьмы («Совсем не как Орфей, герой любви когда-то...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 185.
Эредиа Ж.-М. де. Ристатель («Как в Дельфах некогда, при кликах торжества...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 84.
Эредиа Ж.-М. де. Родник («Разбитый жертвенник в терновнике поник...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 345.
Эредиа Ж.-М. де. Родник («Здесь слезы льет родник на древний мрамор плит...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 474.
Эредиа Ж.-М. де. Родник юности («Хуан Понс и Леон поддался Сатане...») / пер.: Б. В. Бер
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 252.
Эредиа Ж.-М. де. Рождение Афродиты («Вначале Хаос был, не связанный законом...») / пер.: В. С. Портнов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 490.
Эредиа Ж.-М. де. Рождение Афродиты («В предвечном Хаосе начала Бытия...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 296.
Эредиа Ж.-М. де. Рождение Афродиты («Вначале Хаос был и облекал светила...») / пер.: Е. Р. Малкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 54.
Эредиа Ж.-М. де. Рождение Афродиты («Во мгле и хаосе рождавшегося мира...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 49.
Эредиа Ж.-М. де. Ростры («Под аркой ветхою, что завтра ж упадет...») / пер.: М. З. Гордон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 186.
Эредиа Ж.-М. де. Ручей («Алтарь разрушенный под травами поник...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 165.
Эредиа Ж.-М. де. «С минутой каждою растет толпа видений...» / пер.: О. Н. Чюмина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 200.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Не помешала ей тончайшая оправа...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 423.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Блуждая по струнам рассеянной рукой...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 365.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («На биве пальцами будя созвучья нот...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 239.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Певучей бивою рассеянно звуча...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 139.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Касался слегка рассеянным перстом...») / пер.: П. Н. Краснов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 197.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Касаясь струн бивы рассеянной рукой...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 469.
Эредиа Ж.-М. де. Сатир («Пастух! Напрасно след упрямого козла...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 476.
Эредиа Ж.-М. де. Сбор винограда («Нестройная толпа работавших людей...») / пер.: В. Р. Лейкина-Свирская
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 147.
Эредиа Ж.-М. де. Сбор винограда («По винограднику, где стала тень прохладна...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 255.
Эредиа Ж.-М. де. Свирель («Вечерний близок час. Промчалась горлиц стая...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 217.
Эредиа Ж.-М. де. Свирель («Притихли голуби. Смотри, уже закат...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 327.
Эредиа Ж.-М. де. Священные горы (««Граниты, глетчеры и сланцевые шпицы...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 278.
Эредиа Ж.-М. де. Священный бук («Гарумн построил дом под буковым стволом...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 167.
Эредиа Ж.-М. де. Секстию («Прозрачны небеса. Челнок скользит в затоны...») / пер.: В. Р. Лейкина-Свирская
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 90.
Эредиа Ж.-М. де. Секстию («Яснеют небеса. Сошел холодный иней...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 328.
Эредиа Ж.-М. де. Секстию («Не видно инея над юными полями...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 127.
Эредиа Ж.-М. де. Сидн («При торжествующем пылании заката...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 153.
Эредиа Ж.-М. де. Скалигеры («В прекрасной, мужеством прославленной Вероне...») / пер.: М. З. Гордон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 177.
Эредиа Ж.-М. де. Скороход («Дельфийский стадион... Соперничество с Фимом.....») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 322.
Эредиа Ж.-М. де. Смерть Агамемнона («На ложе бронзовом, далек от всех забот...») / пер.: В. В. Левик
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 172.
Эредиа Ж.-М. де. Смерть орла («Орел, перелетев за снеговые кручи...») / пер.: А. И. Оношкович-Яцына
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 162.
Эредиа Ж.-М. де. Смерть орла («Орел, вознесшийся над вечными снегами...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 428.
Эредиа Ж.-М. де. Смерть орла («Поднявшись в высоту, за полог снежных граней...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 376.
Эредиа Ж.-М. де. Смерть орла («Орел, покинувший суровые граниты...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 285.
Эредиа Ж.-М. де. Смерть орла («Когда орел, взлетев над вечными снегами...») / пер.: Н. Б. Хвостов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 266.
Эредиа Ж.-М. де. Сонет («Здесь храм разрушен был. О, жалкая могила...») / пер.: Н. М. Максимов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 433.
Эредиа Ж.-М. де. Состязание («Таким, как некогда бежал перед толпой...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 215.
Эредиа Ж.-М. де. Старинная медаль («И темно-золотой, и красный ток вина...») / пер.: П. Н. Краснов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 195.
Эредиа Ж.-М. де. Старинный переплет («На переплете книги древней, вековой...») / пер.: П. Н. Краснов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 196.
Эредиа Ж.-М. де. Старый золотых дел мастер («Со славой занесен я в книги цеховые...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 465.
Эредиа Ж.-М. де. Старый мастер («Известных мастеров всяк назовет вам сразу...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 237.
Эредиа Ж.-М. де. Старый резчик («Арфе, да и другим, в резьбе не уступая...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 227.
Эредиа Ж.-М. де. Старый резчик («Искусней мастеров Дамаска и Тавриза...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 122.
Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Средь старых мастеров, прославленных когда-то...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 447.
Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Почет не нужен мне. Пусть книга цеховая...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 412.
Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Я лучше мастеров, взнесенных громкой славой...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 355.
Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Пусть их фамилии в разряды записали...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 203.
Эредиа Ж.-М. де. Стимфал («И стая тысяч птиц над озером немым...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 292.
Эредиа Ж.-М. де. Стимфал («И птицы, спугнуты с береговых болот...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 49.
Эредиа Ж.-М. де. Стимфал («И топкой кручею спускается Герой...») / пер.: П. С. Шандаровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 286.
Эредиа Ж.-М. де. Стимфала («С откоса липкого, где проходил Герой...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 390.
Эредиа Ж.-М. де. Стимфалийские птицы («И стая злобная, покинув жирный ил...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 39.
Эредиа Ж.-М. де. «Стой! Дальше ни на шаг! Обратно поверни!..» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 329.
Эредиа Ж.-М. де. Столетний цветок («На склоне выжженном, где лава бушевала...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 245.
Эредиа Ж.-М. де. Столетник («В пустынной высоте, на гребне одичалом...») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 142.
Эредиа Ж.-М. де. Сфинкс («В лесистых логовах, где черная скала...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 309.
Эредиа Ж.-М. де. Сфинкс («От Киферона путь сквозь терн ведет туда...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 67.
Эредиа Ж.-М. де. Сфинкс («На Кифероновом уступе, где кусты...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 77.
Эредиа Ж.-М. де. Сьеста («Не слышен ни жуков, ни пчел докучный гуд...») / пер.: В. Р. Лейкина-Свирская
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 148.
Эредиа Ж.-М. де. Сьеста («И пчелы не жужжат, и треск цикад невнятен...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 369.
Эредиа Ж.-М. де. Тепидарий («В нездешний аромат их мирра облекла...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 275.
Эредиа Ж.-М. де. Термодон («Там, где наездницы, нахлынув без числа...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 55.
Эредиа Ж.-М. де. Тому же («Пусть их прославила с ацтеками война...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 225.
Эредиа Ж.-М. де. Трагику Росси («О Росси, я видал, как, Гамлета двойник...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 165.
Эредиа Ж.-М. де. Трагику Э. Росси («Я видел, как разбил ты, царствен и жесток...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 379.
Эредиа Ж.-М. де. Трагику Э. Росси («В плаще чернеющем, о Росси, я видал...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 291.
Эредиа Ж.-М. де. Транквилл («Здесь жил он. Здесь была души его отрада...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 335.
Эредиа Ж.-М. де. Транквилл («В стране блаженной сей жил некогда Светоний...») / пер.: К. А. Липскеров
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 388.
Эредиа Ж.-М. де. Транквилл («Здесь часто отдыхал Транквилл уединенно...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 97.
Эредиа Ж.-М. де. Треббия («Зловещая заря златит вершины гор...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 276.
Эредиа Ж.-М. де. Треббия («Зловещая заря зажгла вершины гор...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 223.
Эредиа Ж.-М. де. Треббия («На высях темных гор зажегся день багровый...») / пер.: В. Я. Брюсов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 264.
Эредиа Ж.-М. де. Треббия («Заря зловещая зажгла вершины скал...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 147.
Эредиа Ж.-М. де. Треббия («Чуть брезжит скорбный день. Внизу неслась река...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 458.
Эредиа Ж.-М. де. Треббия («Зловещая заря бледнит вершины гор...») / пер.: Р. С. Рабинерсон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 383.
Эредиа Ж.-М. де. Требия («Запламенел хребет, зарею освещенный...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 441.
Эредиа Ж.-М. де. Требия («Уж сумрачный восход бледнит вершины гор...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 337.
Эредиа Ж.-М. де. Требия («Ненастная заря зажгла гряду холмов...») / пер.: Е. Р. Малкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 99.
Эредиа Ж.-М. де. Триумф Иакха («Эвое! Звон цимбал! И эху не до сна...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 173.
Эредиа Ж.-М. де. Триумфатору («Изобрази, о Вождь, по камню вековому...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 277.
Эредиа Ж.-М. де. Триумфатору («На арке каменной ты прикажи скорей...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 443.
Эредиа Ж.-М. де. Триумфатору («О славный Вождь, вели на арке триумфальной...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 402.
Эредиа Ж.-М. де. Триумфатору («Вели запечатлеть на арке триумфальной...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 339.
Эредиа Ж.-М. де. Триумфатору («Победоносный вождь, вели воздвигнуть арку...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 235.
Эредиа Ж.-М. де. Триумфатору («Об императоре пускай рука скульптора...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 151.
Эредиа Ж.-М. де. Триумфатору («На арке мраморной, о вождь, запечатлей...») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 101.
Эредиа Ж.-М. де. Узник («Там, где-то далеко, медлительный мулла...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 364.
Эредиа Ж.-М. де. Усопшая девушка («Прохожий, обойди укромный мавзолей,...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 320.
Эредиа Ж.-М. де. Фермодонт («Под Фемискирою, где брань весь день текла...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 298.
Эредиа Ж.-М. де. Фермодонт («Под Фемискирою, сожженною дотла...») / пер.: Е. Р. Малкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 56.
Эредиа Ж.-М. де. Фиалка («Склоняся на балкон, откуда так видна...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 246.
Эредиа Ж.-М. де. Флейта («Уж вечер. Голубей взмывает к небу лёт...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 89.
Эредиа Ж.-М. де. Флейта («Вот вечер. Медленны полеты голубей...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 125.
Эредиа Ж.-М. де. Фонтану India («Когда в безлюдной мгле фонтан журчит слышней...») / пер.: В. В. Левик
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 171.
Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял их, чей взор задумчив и суров...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 370.
Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял тихое раздумье строгих глаз...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 247.
Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял древнюю народность, средь садов...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 259.
Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял, чем велик задумчивый народ...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 149.
Эредиа Ж.-М. де. Цветные стекла («Ты видело, окно, и рыцарей, и дам...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 349.
Эредиа Ж.-М. де. Цветок («Зимой обнажены поля и бедный сад...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 448.
Эредиа Ж.-М. де. Центавр («В те дни далекие блаженство видел я...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 452.
Эредиа Ж.-М. де. Чародейка («Куда ни убегу, везде мой дух смущен...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 308.
Эредиа Ж.-М. де. Чародейка («Когда я подхожу к священному чертогу...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 75.
Эредиа Ж.-М. де. Чародейка («Повсюду, и в тени спасительной святыни...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 66.
Эредиа Ж.-М. де. Час нимф («Квадригой дивною дорога свершена...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 61.
Эредиа Ж.-М. де. «Час полдня. С высоты слепящего зенита...» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 361.
Эредиа Ж.-М. де. «Чтоб не был добрый мир нарушен между нами...» / пер.: Н. П. Сурина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 92.
Эредиа Ж.-М. де. «Чужой, не подходи! Я знаю, ты хитер!..» / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 218.
Эредиа Ж.-М. де. Шпага («Верь, отрок набожный, достойней путь отцов!..») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 123.
Эредиа Ж.-М. де. «Эй вы, проклятые ребята! Здесь собаки...»: [Hortorum Deus 3] / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 93.
Эредиа Ж.-М. де. «Эй, окаянные! Куда вы! Там засада!..» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 331.
Эредиа Ж.-М. де. Экран («Экран причудливый: нездешний аромат...») / пер.: Б. Н. Романов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 179.
Эредиа Ж.-М. де. Эмалевые видения («Здесь, в сумрачном углу, где ропщет атанор...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 126.
Эредиа Ж.-М. де. Эмаль («Пластинку раскалив, бери свое паяло...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 413.
Эредиа Ж.-М. де. Эмаль («Горн рдеет. Сплав готов. Возьми его кусок...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 356.
Эредиа Ж.-М. де. Эмаль («Пластинка пред тобой. В печи пылает пламя...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 209.
Эредиа Ж.-М. де. Эмаль («Доска готова; печь красна. Зажги огонь...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 125.
Эредиа Ж.-М. де. Эмаль («Уж пышет жаром печь. Теперь твой час настал...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 466.
Эредиа Ж.-М. де. Эпиграмма («Арею грозному! Богине справедливой!..») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 212.
Эредиа Ж.-М. де. Эпиграмма сонетная («Аресу строгому! И Распре в гневе бранном!..») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 271.
Эредиа Ж.-М. де. Эпитафия («Прохожий, подходи с молитвою смиренной,...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 353.
Эредиа Ж.-М. де. Эпитафия («Прохожий! Гиацинт, властитель Можирона...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 193.
Эредиа Ж.-М. де. Эпитафия («Прохожий, здесь лежит, покинув грешный свет...») / пер.: О. Н. Брошниовская
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 118.
Эредиа Ж.-М. де. Эпифания («Под ношей серебра, багрянца и эмали...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 350.
Эредиа Ж.-М. де. Эрнесто Росси («О, Росси, предо мной, под бархатом плаща...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 248.
Эредиа Ж.-М. де. Юная ушедшая («Кто б ни был ты, живой, пройди меж трав скорей...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 386.
Эредиа Ж.-М. де. Юная ушедшая («Кто б ни был ты, живой, пройди меж трав скорее...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 73.
Эредиа Ж.-М. де. Юность («Руно кудрей — как снег. И, Дьяволом смущен...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 359.
Эредиа Ж.-М. де. Юность («На склоне долгих лет дон Понций де Леон...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 468.
Эредиа Ж.-М. де. Язон и Медея («Там, в заколдованной, недвижной тишине...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 297.
Эредиа Ж.-М. де. Язон и Медея («В лесу, где парами безмолвие полно...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 51.
Эредиа Ж.-М. де. Ясон и Медея («Завороженная стояла тишина...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 55.
Heredia J.-M. de. À Claudius Popelin («Dans le cadre de plomb des fragiles verrières...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 206.
Heredia J.-M. de. À Hermès Criophore («Pour que le compagnon des Naïades se plaise...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 104.
Heredia J.-M. de. À Leconte de Lisle
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 30.
Heredia J.-M. de. À Sextius («Le ciel est clair. La barque a glissé sur les sables...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 126.
Heredia J.-M. de. À un Fondateur de Ville («Las de poursuivre en vain l’Ophir insaisissable...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 222.
Heredia J.-M. de. À un Triomphateur («Fais sculpter sur ton arc, Imperator illustre...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 150.
Heredia J.-M. de. À une Ville morte («Mome Ville, jadis reine des Océans!..»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 226.
Heredia J.-M. de. Andromède au monstre («La Vierge Céphéenne, hélas! encor vivante...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 80.
Heredia J.-M. de. Antoine et Cléopâtre («Tous deux ils regardaient, de la haute terrasse...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 158.
Heredia J.-M. de. Après Cannes («Un des consuls tué, l’autre fuit vers Linterne...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 148.
Heredia J.-M. de. Ariane («Au choc clair et vibrant des cymbales d’airain...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 68.
Heredia J.-M. de. Armor («Pour me conduire au Raz, j’avais pris à Trogor...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 274.
Heredia J.-M. de. Artémis («L’âcre senteur des bois montant de toutes parts...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 56.
Heredia J.-M. de. Au Même («Qu'ils aient vaincu l'Inca, l'Aztèque, les Hiaquis...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 224.
Heredia J.-M. de. Au Tragédien E. Rossi («O Rossi, je t‘ai vu, traînant le manteau noir...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 290.
Heredia J.-M. de. Aux Montagnes divines («Glaciers bleus, pics de marbre et d’ardoise, granits...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 168.
Heredia J.-M. de. Bacchanale («Une brusque clameur épouvante le Gange...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 70.
Heredia J.-M. de. Blason céleste («J’ai vu parfois, ayant tout l’azur pour émail...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 272.
Heredia J.-M. de. Bretagne («Pour que le sang joyeux dompte l’esprit morose...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 260.
Heredia J.-M. de. Brise marine («L’hiver a défleuri la lande et le courtil...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 74.
Heredia J.-M. de. Brise marine («L’hiver a défleuri la lande et le courtil...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 278.
Heredia J.-M. de. Carolo Quinto imperante («Celui-là peut compter parmi les grands défunts...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 218.
Heredia J.-M. de. Centaures et Lapithes («La foule nuptiale au festin s’est ruée...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 44.
Heredia J.-M. de. Émail («Le four rougit; la plaque est prête. Prends ta lampe...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 208.
Heredia J.-M. de. «Entre donc. Mes piliers sont fraîchement crépis...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 134.
Heredia J.-M. de. Épigramme funéraire («Ici gît, Étranger, la verte sauterelle...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 94.
Heredia J.-M. de. Épigramme votive («Au rude Arès! À la belliqueuse Discorde!..»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 92.
Heredia J.-M. de. Épiphanie («Donc, Balthazar, Melchior et Gaspar, les Rois Mages...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 176.
Heredia J.-M. de. Épitaphe («Ô passant, c’est ici que repose Hyacinthe...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 192.
Heredia J.-M. de. «Et la foule grandit plus innombrable encor...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 234.
Heredia J.-M. de. Fleur séculaire («Sur le roc calciné de la dernière rampe...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 244.
Heredia J.-M. de. Fleurs de Feu («Bien des siècles depuis les siècles du Chaos...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 242.
Heredia J.-M. de. Floridum Mare («La moisson débordant le plateau diapré...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 264.
Heredia J.-M. de. Fuite des Centaures («Ils fuient, ivres de meurtre et de rébellion...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 46.
Heredia J.-M. de. «Holà, maudits enfants! Gare au piège, à la trappe...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 132.
Heredia J.-M. de. Jason et Médée («En un calme enchanté, sous l’ample frondaison...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 50.
Heredia J.-M. de. Jouvence («Juan Ponce de Leon, par le Diable tenté...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 214.
Heredia J.-M. de. La Bain des Nymphes («C’est un vallon sauvage abrité de l’Euxin...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 64.
Heredia J.-M. de. La Belle Viole («Accoudée au balcon d’où l’on voit le chemin...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 188.
Heredia J.-M. de. La Centauresse («Jadis, à travers bois, rocs, torrents et vallons...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 42.
Heredia J.-M. de. La Chasse («Le quadrige, au galop de ses étalons blancs...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 58.
Heredia J.-M. de. La Conque («Par quels froids Océans, depuis combien d’hivers...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 280.
Heredia J.-M. de. La Dogaresse («Le palais est de marbre où, le long des portiques...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 196.
Heredia J.-M. de. La jeune morte («Qui que tu sois, Vivant, passe vite parmi...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 72.
Heredia J.-M. de. La Jeune Morte («Qui que tu sois, Vivant, passe vite parmi...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 106.
Heredia J.-M. de. «La lune sur le Nil, splendide et ronde, luit...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 232.
Heredia J.-M. de. La Magicienne («En tous lieux, même au pied des autels que j’embrasse...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 74.
Heredia J.-M. de. La Mort de l’Aigle («Quand l’aigle a dépassé les neiges éternelles...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 284.
Heredia J.-M. de. La Naissance d’Aphrodité («Avant tout, le Chaos enveloppait les mondes...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 48.
Heredia J.-M. de. La Prière du Mort («Arrête! Écoute-moi, voyageur. Si tes pas...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 98.
Heredia J.-M. de. La Sieste («Pas un seul bruit d’insecte ou d’abeille en maraude...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 256.
Heredia J.-M. de. La Source («L’autel gît sous la ronce et l’herbe enseveli...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 164.
Heredia J.-M. de. La Trebbia («L’aube d’un jour sinistre a blanchi les hauteurs...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 146.
Heredia J.-M. de. La Vie des Morts («Lorsque la sombre croix sur nous sera plantée...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 288.
Heredia J.-M. de. L’Ancêtre («La gloire a sillonné de ses illustres rides...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 220.
Heredia J.-M. de. Le Bain («L’homme et la bête, tels que le beau monstre antique...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 270.
Heredia J.-M. de. Le Chevrier («Ô berger, ne suis pas dans cet âpre ravin...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 88.
Heredia J.-M. de. Le Cocher («Étranger, celui qui, debout au timon d’or...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 112.
Heredia J.-M. de. Le Coureur («Tel que Delphes Ta vu quand, Thymos le suivant...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 110.
Heredia J.-M. de. Le Cydnus («Sous l’azur triomphal, au soleil qui flamboie...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 152.
Heredia J.-M. de. Le Daïmio («Sous le noir fouet de guerre à quadruple pompon...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 240.
Heredia J.-M. de. Le Dieu Hêtre («Le Garumne a bâti sa rustique maison...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 166.
Heredia J.-M. de. Le Huchier de Nazareth («Le bon maître huchier, pour finir un dressoir...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 178.
Heredia J.-M. de. Le Laboureur («Le semoir, la charrue, un joug, des socs luisants...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 102.
Heredia J.-M. de. Le Lit («Qu’il soit encourtiné de brocart ou de serge...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 282.
Heredia J.-M. de. Le Naufragé («Avec la brise en poupe et par un ciel serein...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 96.
Heredia J.-M. de. Le Prisonnier («Là-bas, les muezzins ont cessé leurs clameurs...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 236.
Heredia J.-M. de. Le Ravissement d’Andromède («D’un vol silencieux, le grand Cheval ailé...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 86.
Heredia J.-M. de. Le Récif de Corail («Le soleil sous la mer, mystérieuse aurore...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 246.
Heredia J.-M. de. Le Réveil d’un Dieu («La chevelure éparse et la gorge meurtrie...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 72.
Heredia J.-M. de. Le Samouraï («D’un doigt distrait frôlant la sonore biva...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 238.
Heredia J.-M. de. Le Tepidarium («La myrrhe a parfumé leurs membres assouplis...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 138.
Heredia J.-M. de. Le Thermodon («Vers Thémiscyre en feu qui tout le jour trembla...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 54.
Heredia J.-M. de. Le Tombeau du Conquérant («À l’ombre de la voûte en fleur des catalpas...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 216.
Heredia J.-M. de. Le Vase («L’ivoire est ciselé d’une main fine et telle...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 66.
Heredia J.-M. de. Le Vieil Orfèvre («Mieux qu’aucun maître inscrit au livre de maîtrise...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 202.
Heredia J.-M. de. Le Vœu («Jadis Tibère noir et le Gall au poil fauve...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 160.
Heredia J.-M. de. L’Épée («Crois-moi, pieux enfant, suis l’antique chemin...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 204.
Heredia J.-M. de. Les Bergers («Viens. Le sentier s’enfonce aux gorges du Cyllène...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 90.
Heredia J.-M. de. Les Conquérants («Comme un vol de gerfauts hors du charnier natal...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 212.
Heredia J.-M. de. Les Funérailles («Vers la Phocide illustre, aux temples que domine...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 252.
Heredia J.-M. de. L’esclave («Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 70.
Heredia J.-M. de. L’Esclave («Tel, nu, sordide, affreux, nourri des plus vils mets...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 100.
Heredia J.-M. de. L’Estoc («Au pommeau de l’épée on lit: Calixte Pape...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 182.
Heredia J.-M. de. L’Exilée («Dans ce vallon sauvage où César t’exila...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 170.
Heredia J.-M. de. L’Oubli («Le temple est en ruine au haut du promontoire...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 34.
Heredia J.-M. de. Lupercus («Lupercus, du plus loin qu’il me voit: — Cher poète...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 144.
Heredia J.-M. de. Maris Stella («Sous les coiffes de lin, toutes, croisant leurs bras...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 268.
Heredia J.-M. de. Marsyas («Les pins du bois natal que charmait ton haleine...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 78.
Heredia J.-M. de. Médaille («Seigneur de Rimini, Vicaire et Podestà...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 180.
Heredia J.-M. de. Médaille antique («L’Etna mûrit toujours la pourpre et l’or du vin...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 250.
Heredia J.-M. de. Mer montante («Le soleil semble un phare à feux fixes et blancs...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 276.
Heredia J.-M. de. Michel-Ange («Certe, il était hanté d’un tragique tourment...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 292.
Heredia J.-M. de. «Midi. L’air brûle, et sous la terrible lumière...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 230.
Heredia J.-M. de. «N’approche pas! Va-t’en! Passe au large, Étranger!..»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 128.
Heredia J.-M. de. Némée («Depuis que le Dompteur entra dans la forêt...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 36.
Heredia J.-M. de. Nessus («Du temps que je vivais à mes frères pareil...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 40.
Heredia J.-M. de. Nymphée («Le quadrige céleste à l’horizon descend...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 60.
Heredia J.-M. de. Pan («À travers les halliers, par les chemins secrets...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 62.
Heredia J.-M. de. Persée et Andromède («Au milieu de l’écume arrêtant son essor...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 84.
Heredia J.-M. de. Plus ultra («L’homme a conquis la terre ardente des lions...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 76.
Heredia J.-M. de. Plus ultra («L’homme a conquis la terre ardente des lions...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 286.
Heredia J.-M. de. Pour le Vaisseau de Virgile («Que vos astres plus clairs gardent mieux du danger...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 120.
Heredia J.-M. de. «Quel froid! le givre brille aux derniers pampres verts...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 136.
Heredia J.-M. de. Regilla («Passant, ce marbre couvre Annia Regilla...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 108.
Heredia J.-M. de. «Respecte, ô Voyageur, si tu crains ma colère...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 130.
Heredia J.-M. de. Rêves d’Émail («Ce soir, au réduit sombre où pleure l’athanor...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 210.
Heredia J.-M. de. Soir de Bataille («Le choc avait été très rude. Les tribuns...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 156.
Heredia J.-M. de. Soleil couchant («Les ajoncs éclatants, parure du granit...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 266.
Heredia J.-M. de. Sphinx («Au flanc du Cithéron, sous la ronce enfoui...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 76.
Heredia J.-M. de. Stymphale («Et partout devant lui, par milliers, les oiseaux...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 38.
Heredia J.-M. de. Suivant Pétrarque («Vous sortiez de l'église et, d'un geste pieux...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 184.
Heredia J.-M. de. Sur le Livre des Amours de Pierre de Ronsard («Jadis plus d’un amant, aux jardins de Bourgueil...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 186.
Heredia J.-M. de. Sur le Pont-Vieux («Le vaillant Maître Orfèvre, à l’oeuvre dès matines...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 198.
Heredia J.-M. de. Sur l’Othrys («L’air fraîchit. Le soleil plonge au ciel radieux...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 116.
Heredia J.-M. de. Sur un Marbre brisé («La mousse fut pieuse en fermant ses yeux mornes...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 294.
Heredia J.-M. de. Tranquillus («C’est dans ce doux pays qu’a vécu Suétone...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 142.
Heredia J.-M. de. Un Peintre («Il a compris la race antique aux yeux pensifs...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 258.
Heredia J.-M. de. Vélin doré («Vieux maître relieur, l’or que tu ciselas...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 194.
Heredia J.-M. de. Vendange («Les vendangeurs lassés ayant rompu leurs lignes...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 254.
Heredia J.-M. de. Villula («Oui, c’est au vieux Gallus qu’appartient l’héritage...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 122.
Heredia J.-M. de. Vitrail («Cette verrière a vu dames et hauts barons...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 174.

Эренбург И. Г.Биосправка

Эренбург, Илья Григорьевич; Erenburg, Ilya Grigorievich; Ehrenburg, Ilja Grigorjewitsch
Эренбург И. Г.; Ehrenburg I. G.; Erenburg I. G.
14(26).1.1891, Киев (Украина) — 31.8.1967, Москва (Россия)
русский писатель, поэт, публицист

Произведения

Вийон Ф. Баллада, в которой Вийон просит у всех пощады («У солдата в медной каске...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 475—476.
Вийон Ф. Баллада Вийона к Толстой Марго («Люблю красотку я, служу ей страстно...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 460—461.
Вийон Ф. Баллада заключительная («Закрывается здесь Завещанье...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 480—481.
Вийон Ф. Баллада и молитва («Ты много потрудился, Ной...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 439—440.
Вийон Ф. Баллада истин наизнанку («Мы вкус находим только в сене...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 285, 287.
Вийон Ф. Баллада, которую Вийон написал своей матери, чтоб она прославляла Богородицу («Небесная Царица и земная...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 426—427.
Вийон Ф. Баллада о дамах былых времен («Скажите, где оне — в какой стране...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 391—392.
Вийон Ф. Баллада поэтического состязания в Блуа («От жажды умираю над ручьем...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 336—337.
Вийон Ф. Баллада поэтического состязания в Блуа («От жажды умираю над ручьем...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 295, 297.
Вийон Ф. Баллада Прекрасной Кабатчицы к девицам («О, кружевница Бланш, в семнадцать лет...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 415—416.
Вийон Ф. Баллада примет («Я знаю, кто по-щегольски одет...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 337—338.
Вийон Ф. Баллада примет («Я знаю, кто по-щегольски одет...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 281, 283.
Вийон Ф. Баллада-послание друзьям («Ответьте горю моему...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 311, 313.
Вийон Ф. Вийон своей подруге («О нежность, полная жестоких мук...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 433—434.
Вийон Ф. Из «Большого Завещания» (39—41) («Я знаю, что вельможа и бродяга...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 390—391.
Вийон Ф. Из «Жалоб Прекрасной Кабатчицы» («О, где вы, груди, соком налитые...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 404—405.
Вийон Ф. Противоположения Фран-Гонтье («Монах-толстяк, позевывая сонно...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 451—452.
Вийон Ф. Спор между сердцем и телом Вийона в форме баллады («Кто это? — Я. — Но кто? ты так далеко...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 524—526.
Вийон Ф. Четверостишие, которое написал Вийон, приговоренный к повешению («Я — Франсуа, чему не рад...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 327.
Вийон Ф. Эпитафия и Рондо / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 471—472.
Вийон Ф. Эпитафия, написанная Вийоном в форме баллады для него и его сотоварищей перед повешением («О, братья человечьи, мы взываем к вам...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 537—538.
Дю Белле Ж. «Счастлив, кто, уподобясь Одиссею...» / пер.: И. Г. Эренбург
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 338.

Эрнандес М.

Эрнандес, Мигель; Hernández, Miguel
Эрнандес М.; Hernández M.
Эрнандес Хилаберт, Мигель; Hernández Gilabert, Miguel
30.10.1910, Ориула, Аликанте (Испания) — 28.3.1942, Аликанте (Испания)
испанский поэт, драматург

Произведения

Эрнандес М. «Агония прощаний...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 232.
Эрнандес М. «Прошла любовь, как лунная вода...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 232—233.

Эспронседа Х. де

Эспронседа, Хосе де; Espronceda, José de
Эспронседа Х. де; Espronceda J. de
Эспронседа, Хозе де
25.3.1808, Альмендралехо, Эстремадура (Испания) — 23.5.1842, Мадрид (Испания)
испанский поэт

Издания

Эспронседа Х. де. Саламанкский студент / пер.: К. Д. Бальмонт. — 2016
Эспронседа Х. де. Саламанкский студент: Легенда / Пер. с исп.: К. Д. Бальмонт, редакция: Н. С. Гумилев и Г. Л. Лозинский; публикация: Т. В. Петрова, В. С. Полилова; вступ. статья: В. С. Полилова // Солнечная пряжа: научно-популярный и литературно-художественный альманах. — Шуя, Ивановская обл.: Шуйский фил. ИвГУ, 2015—2016. — Вып. 9—10. — С. 109—120, 128—144.

Произведения

Эспронседа Х. де. Саламанкский студент / пер.: К. Д. Бальмонт; ред.: Н. С. Гумилев и Г. Л. Лозинский
// Солнечная пряжа. — Шуя, Ивановская обл.: Шуйский фил. ИвГУ, 2015—2016. — Вып. 9—10. — С. 115—120, 128—144.

Эсхил

Эсхил; Αἰσχύλος; Aeschylus
Эсхил; Αἰσχύλος; Aeschylus
525 до н. э., Элевсин (ныне Элевсис), Аттика (Греция) — 456 до н. э., Гела (ныне Джела), Кальтаниссетта, Сицилия (Италия)
древнегреческий драматург

Произведения

Эсхил. Скованный Прометей: Последняя сцена трагедии («И Зевс – как гордо ни упорствуй – будет...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 137—145.

Эткинд М. Е.

Эткинд-Шафрир, Мария Ефимовна; Etkind-Shafrir, Maria Efimovna; Etkind, Masha
Эткинд М. Е.; Эткинд-Шафрир М. Е.; Etkind M.; Etkind-Shafrir M. E.
14.11.1946, Ленинград (Россия) — 26.02.2023, Торонто (Канада)
российский и канадский историк, педагог

Произведения

Зворыкина Е. Ф. Страницы из дневника / Публ. и вступ. статья М. Е. Эткинд-Шафрир; примеч.: П. Л. Вахтина
// Эткиндовские чтения VIII, IX. — Москва : Центр книги Рудомино, 2017. — С. 36—119.

Эткинд-Шафрир М. Е.

Эткинд-Шафрир, Мария Ефимовна; Etkind-Shafrir, Maria Efimovna; Etkind, Masha
Эткинд М. Е.; Эткинд-Шафрир М. Е.; Etkind M.; Etkind-Shafrir M. E.
14.11.1946, Ленинград (Россия) — 26.02.2023, Торонто (Канада)
российский и канадский историк, педагог

Произведения

Зворыкина Е. Ф. Страницы из дневника / Публ. и вступ. статья М. Е. Эткинд-Шафрир; примеч.: П. Л. Вахтина
// Эткиндовские чтения VIII, IX. — Москва : Центр книги Рудомино, 2017. — С. 36—119.

Эфрон А. С.Биосправка

Эфрон, Ариадна Сергеевна; Efron, Ariadna Sergeevna
Эфрон А. С.; Efron A. S.
5(18).9.1912, Москва (Россия) — 26.7.1975, Таруса (Россия)
российская переводчица, мемуаристка, художница

Произведения

Бодлер Ш. De profundis clamavi («К Тебе, к Тебе одной взываю я из бездны...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 53.
Бодлер Ш. De profundis clamavi («К Тебе, к Тебе одной взываю я из бездны...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 481—482.
Бодлер Ш. Sed non satiata («Кто изваял тебя из темноты ночной...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 47.
Бодлер Ш. Sed non satiata («Кто изваял тебя из темноты ночной...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 89.
Бодлер Ш. Бочка ненависти («Ты — бочка Данаид, о, Ненависть! Всечасно...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 110.
Бодлер Ш. Бочка ненависти («Ты – бочка Данаид, о Ненависть! Всечасно...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 177, 179.
Бодлер Ш. «В струении одежд мерцающих ее...» / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 48.
Бодлер Ш. «В струении одежд мерцающих ее...» / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 91.
Бодлер Ш. Живой факел («Два брата неземных, два чудотворных глаза...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 70.
Бодлер Ш. Живой факел («Два брата неземных, два чудотворных глаза...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 501—502.
Бодлер Ш. Мадонне («Хочу я для тебя, Владычицы, Мадонны...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 92—93.
Бодлер Ш. Мадонне. Ex-voto в испанском вкусе («Хочу я для тебя, Владычицы, Мадонны...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 153, 155.
Бодлер Ш. Музыка («Я в музыку порой иду, как в океан...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 546.
Бодлер Ш. Наваждение («Как ваша высь и глубь соборов кафедральных...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 187.
Бодлер Ш. Непоправимое («Возможно ль задушить, возможно ль побороть...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 87—88.
Бодлер Ш. Непоправимое («Возможно ль задушить, возможно ль побороть...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 145, 147, 149.
Бодлер Ш. Осенний сонет («Читаю я в глазах, прозрачных, как хрусталь...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 101.
Бодлер Ш. Осенний сонет («Читаю я в глазах, прозрачных, как хрусталь...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 165, 167.
Бодлер Ш. Посмертные угрызения («Когда затихнешь ты в безмолвии суровом...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 57.
Бодлер Ш. Посмертные угрызения («Когда затихнешь ты в безмолвии суровом...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 486—487.
Бодлер Ш. Флакон («Есть запахи, чья власть над нами бесконечна...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 77—78.
Бодлер Ш. Флакон («Есть запахи, чья власть над нами бесконечна...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 131, 133.
Петрарка Ф. «Амур меня до тихого причала...»: [Сонет 317] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 297.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «В ней добродетель слиться с красотою...»: [Сонет 297] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 277.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «В цветущие, прекраснейшие лета...»: [Сонет 278] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 507.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Ведет меня Амур, стремит Желанье...»: [Сонет 211] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 506—507.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Дни, убегая, пламень угасили...»: [Сонет 298] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 277.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Дол и река — слез, жалоб и стенаний...»: [Сонет 301] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 281.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Задумчивый, надеждами томимый...»: [Сонет 35] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 504—505.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Зефир ее рассыпанные пряди...»: [Сонет 90] / пер.: А. С. Эфрон
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 73.
Петрарка Ф. «Зефир ее рассыпанные пряди...»: [Сонет 90] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 505.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Идите к камню, жалобные строки...»: [Сонет 333] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 307.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Какою бы красою ни блистали...»: [Сонет 218] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 199.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда Амур к моей прелестной даме...»: [Сонет 13] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 29.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О, ветер дней минувших над холмами...»: [Сонет 320] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 299.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О канувшем былом моя кручина...»: [Сонет 365] / пер.: А. С. Эфрон
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 81.
Петрарка Ф. «О канувшем былом моя кручина...»: [Сонет 365] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 507—508.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О ней писал и плакал я, сгорая...»: [Сонет 313] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 293.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О, сладость гнева, сладость примирений...»: [Сонет 205] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 506.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Обжорство, лень и мягкие постели...»: [Сонет 7] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 503—504.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Предивный, преискуснейший Творитель...»: [Сонет 4] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 503.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Так вот гнездо, в котором пламенело...»: [Сонет 321] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 301.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Чем ближе край, за коим — только бездна...»: [Сонет 12] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 504.
Также представлено в Корпусе ❐

Эфрос A. M.Биосправка

Эфрос, Абрам Маркович; Efros, Abram Markovich
Эфрос A. M.; Efros A. M.
21.4(3.5).1888, Москва (Россия) — 19.11.1954, Москва (Россия)
российский художественный критик, эссеист, искусствовед, поэт и переводчик

Произведения

Бодлер Ш. Больная муза («О муза! Бедная! Скажи мне, что с тобой?..») / пер.: A. M. Эфрос
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 25.
Бодлер Ш. Враг («Я молодость провел под сумрачной грозою...») / пер.: A. M. Эфрос
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 313.
Бодлер Ш. Наваждение («Великие леса, вы жутки, как соборы!..») / пер.: A. M. Эфрос
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 382.
Бруно Дж. «О старый дуб, ты распростер в лазури...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 233.
Данте Алигьери. «Вечор верхом влачась одной тропой...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 508.
Данте Алигьери. «Младая донна, в блеске состраданья...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 51, 53, 55.
Данте Алигьери. «О донны, вам, что смысл Любви познали...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 509—510.
Данте Алигьери. «О странники, вы, что, склонясь, идете...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 512—513.
Данте Алигьери. «Столь благородна, столь скромна бывает...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 511—512.
Микеланджело Буонарроти. «Здесь делают из чаш мечи и шлемы...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 529—530.
Микеланджело Буонарроти. «И высочайший гений не прибавит...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 531—532.
Микеланджело Буонарроти. «Лишь вашим взором вижу сладкий свет...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 531.
Микеланджело Буонарроти. «Мне сладко спать, а пуще — камнем быть...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 533.
Микеланджело Буонарроти. «Нет радостней веселого занятья...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 528.
Микеланджело Буонарроти. «Спустившись с неба, в тленной плоти, он...» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 534—535.
Микеланджело Буонарроти. «Ужели, донна, впрямь (хоть утверждает...)» / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 533.
Микеланджело Буонарроти. «Я получил за труд лишь зоб, хворобу...»: К Джованни, что из Пистойи / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 529.
Петрарка Ф. «Без солнца, Смерть, оставила ты мир...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 338] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 494.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Благословен и год, и день, и час...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 61] / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 516.
Петрарка Ф. «Благословен и год, и день, и час...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 61] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 466.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Блаженный дух, ко мне, средь дум своих...»: [Сонет 352] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 327.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Блаженных душ и ангелов собор...»: [Сонет 346] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 321.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Брожу, казнясь безумьем прошлых лет...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 365] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 499.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «В единый день тьму рек и тьму долин...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 177] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 480.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Все чаще гладь правдивого стекла...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 361] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 498.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Вы, внемлющие в звуках строф моих...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 1] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 454.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Высокая душа, что свой уход...»: [Сонет 31] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 41.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Где в небесах тот край, где та Идея...»: [Сонет 159] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 143.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Где гомон птиц, иль нежное волненье...»: [Сонет 279] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 259.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Где дивный лик? Увы! Где нежный взгляд?..»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 267] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 486.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Господня гнева истощил пощаду...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 137] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 477.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Душа благая, гость привычный мой...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 282] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 488.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Есть существа с таким надменным взглядом...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 19] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 460.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Жестокость сердца, непреклонность воли...»: [Сонет 265] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 485.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Жизнь убегает быстро, что ни миг...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 272] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 487.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Завидую тебе, могильный прах...»: [Сонет 300] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 279.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Заворожен неистовой мечтой...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 6] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 456.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Из часа в час все явственней мне зов...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 349] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 496.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Источник горестей, обитель гнева...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 138] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 477.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Как быть, душа? Что делать? Где спасенье?..»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 150] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 478.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Как иногда в полдневный зной невольно...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 141] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 478.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Как ни владел бы кистью Поликлет...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 77] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 468.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда Ахилла гордую гробницу...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 187] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 482.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда б Вергилий и Гомер видали...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 186] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 482.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда б я знал, что смерть меня спасет...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 36] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 463.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда в кругу окрестных донн подчас...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 13] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 458.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда гляжу, как мчащиеся годы...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 298] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 490.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда и высь, и дол, и ветр молчит...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 164] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 479.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда купает в море золотую...»: [Сонет 223] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 205.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда послал египетский предатель...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 102] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 472.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда с небес спускается Аврора...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 291] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 490.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда часов указчица, Планета...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 9] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 457.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда я весь влекусь туда, откуда...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 18] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 459.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Когда, являя знаки нетерпенья...»: [Сонет 64] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 67.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Коль не судил мне рок от горьких слез...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 12] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 457.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Конечно, По, ты можешь эту плоть...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 180] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 481.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Крылами дум так часто уношусь...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 362] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 498.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Кто землю Фессалии оросил...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 44] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 464.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Кто превзошел и запахом и цветом...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 337] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 494.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Кто проявил высокое прозренье...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 4] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 456.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Лань чистая на изумрудах трав...»: [Сонет 190] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 175.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Лицо и взор, чистейшие из всех...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 348] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 495.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Любил всегда, люблю еще сейчас...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 85] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 470.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Любовь, быть может, некогда была...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 344] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 495.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Любовь ведет, желанье понукает...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 211] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 483.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Любовь ли то, иль что-либо иное?..»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 132] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 475.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Любовь меж трав раскинулась силком...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 181] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 481.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Меня влечет привычной думой к ней...»: [Сонет 336] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 311.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Меня Любовь томила двадцать лет...»: [Сонет 364] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 337.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Мне кажется, как будто сотни лет...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 357] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 497.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Мне не избыть любви своей никак...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 82] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 469.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Мне повстречался в жизни серафим...»: [Сонет 156] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 141.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Мне стыдно иногда, что до сих пор...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 20] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 460.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Мне хочется тебе, Сеннуччо мой...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 112] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 473.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Мой дорогой синьор, я всей душой...»: [Сонет 266] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 485.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Мой скорбный стих, ступай к обломку скал...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 333] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 493.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Не жажду мира, — не влекусь к войне...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 134] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 476.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Не может Смерть печалить сладкий лик...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 358] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 497.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Не раз Любовь твердила мне: “Пиши!..”»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 93] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 471.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Не сотни ль раз, о недруг мой прелестный...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 21] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 461.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Нельзя огонь перебороть огнем...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 48] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 465.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Ни в чистом небе ясных звезд теченье...»: [Сонет 312] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 291.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О горькое и страшное виденье!..»: [Сонет 251] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 231.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О день, о час, о смертное мгновенье...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 329] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 493.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О милая свобода, лишь со дня...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 97] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 471.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О сладкий взгляд, о ласковая речь...»: [Сонет 253] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 233.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «О ты, рука, тюремщица сердец...»: [Сонет 199] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 183.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Один, угрюм, пустынными тропами...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 35] / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 514.
Петрарка Ф. «Один, угрюм, пустынными тропами...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 35] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 462.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Окошко, где одно из солнц горит...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 100] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 472.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Осталось позади шестнадцать лет...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 118] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 474.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Пал стройный лавр и гордая колонна...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 269] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 486.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Пичужка милая, ты надо мной...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 353] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 496.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Подул Зефир, и с ним весна приспела...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 310] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 491.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Пока виски не белы сединой...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 83] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 469.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Покинув нечестивый Вавилон...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 114] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 473.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Покоя мне, раздумья роковые!..»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 274] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 488.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Пусть молния не минет этих крыш...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 136] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 476.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Рыдайте, донны; ты, Любовь, рыдай!..»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 92] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 470.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Священный вид земли твоей родной...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 68] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 467.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Семнадцать лет кружится небосвод...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 122] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 474.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Сквозь дебри чащ, угрюмых и дремучих...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 176] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 480.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Согбен и сед, уходит старец в путь...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 16] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 459.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Соперник мой, отображать в котором...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 45] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 464.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Спокойный порт Любовь явила мне...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 317] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 492.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Счастлив во сне, блаженствуя в тоске...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 212] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 483.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Счастливые цветы, благие травы...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 162] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 479.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Так вот гнездо, куда моя жар-птица...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 321] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 492.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Так не хлопочет мать над милым сыном...»: [Сонет 285] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 265.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Так создан мир! Не любо ль ныне мне...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 290] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 489.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «То было в день, когда свет солнца гас...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 3] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 455.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Тот соловей, что нежно здесь скорбит...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 311] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 491.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Ты, горница, мне пристанью была...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 234] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 484.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Уж девять раз склонялся сын Латоны...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 43] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 463.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Уж пламенел звездой любви восток...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 33] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 462.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Хоть бросил ты, Сеннуччо, сиротой...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 287] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 489.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Царю небес! Устав от дней бесславных...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 62] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 466.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Чем ближе я к решительному дню...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 32] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 461.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Что делаешь? Что ищешь? Что назад...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 273] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 487.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Чтоб, наконец, изведать радость мщенья...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 2] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 454—455.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Шаг радостей неспешен и ленив...»: [Сонет 57] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 61.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Я жил, довольный жребием своим...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 231] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 484.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Я ль от тебя не гнал нещадно ложь...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 49] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 465.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Я так могуче стану петь любовь...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 131] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 475.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Я так устал нести старинный гнет...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 81] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 468.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Я утомился мыслями о том...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 74] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 467.
Также представлено в Корпусе ❐
Петрарка Ф. «Я, что ни шаг, оглядываюсь вспять...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 15] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 458.
Также представлено в Корпусе ❐

Ювенал Д. Юний

Ювенал, Децим Юний; Iuvenalis, Decimus Iunius
Ювенал Д. Юний; Iuvenalis D. Iunius
около 60 — после 127
древнеримский поэт-сатирик

Произведения

Дмитриев И. И. Сокращенный перевод Ювеналовой сатиры о благородстве («Скажи мне, Понтикус, какая польза в том...») / автор ориг. текста: Д. Юний Ювенал
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 95—101.

Явец М. А.Биосправка

Донской, Михаил Александрович; Явец, Михаил Александрович; Donskoi, Mikhail Alexandrovich; Yavets, Mikhail Alexandrovich
Донской М. А.; Явец М. А.; Donskoi M. A.; Yavets M. A.
26.7(8.8).1913, Санкт-Петербург (Россия) — 9.2.1996, Санкт-Петербург (Россия)
русский поэт-переводчик, математик

Произведения

Бодлер Ш. Вампир («О, ты, что как удар ножа...») / пер.: М. А. Донской
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 54—55.
Бодлер Ш. Вампир («О ты, что, как удар ножа...») / пер.: М. А. Донской
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 99, 101.
Бодлер Ш. Осенняя песнь («Мы погружаемся во тьму, в оцепененье...») / пер.: М. А. Донской
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 525—526.
Бодлер Ш. Раздумье («Будь мудрой, Скорбь моя, и подчинись Терпенью...») / пер.: М. А. Донской
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 131.

Якобсон А. А.Биосправка

Якобсон, Анатолий Александрович; Yakobson, Anatolii Aleksandrovich
Якобсон А. А.; Yakobson A. A.
30.4.1935, Москва (Россия) — 28.9.1978, Иерусалим (Израиль)
русский поэт, переводчик, правозащитник

Произведения

Гарсиа Лорка Ф. Ай! / пер.: А. А. Якобсон

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 179.
Также представлено в Корпусе ❐
Гарсиа Лорка Ф. Нежданно / пер.: А. А. Якобсон

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 181.
Также представлено в Корпусе ❐
Гарсиа Лорка Ф. Песня всадника / пер.: А. А. Якобсон

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 291.
Также представлено в Корпусе ❐

Якопоне да Тоди

Якопоне да Тоди; Jacopone da Todi
Тоди, Якопоне да; Якопоне да Тоди; Jacopone da Todi; Todi, Jacopone da
Jacopo dei Benedetti
около 1230 или 1236, Тоди, Умбрия (Италия) — 25.12.1306, Коллаццоне, Умбрия (Италия) В основном везде указан 1230, но тут 1236
итальянский религиозный поэт, монах-францисканец. Причислен к лику блаженных

Произведения

Якопоне да Тоди. «Брат, на распятье смотреть мне нет мочи...» / пер.: Т. Ю. Стамова
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 19, 21.
Jacopone da Todi. «Fugio la croce, cà mme devora...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 18, 20.

Якубович П. Ф.

Якубович, Петр Филиппович; Yakubovich, Petr Filippovich
Якубович П. Ф.; Yakubovich P. F.
22.10(3.11).1860, село Исаево Валдайского уезда Новгородской губернии (Россия) — 17(30).3.1911, Санкт-Петербург (Россия)
русский писатель, революционер-народоволец

Произведения

Боденштедт Ф. Из «Песен Мирзы-Шафи» / пер.: П. Ф. Якубович
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 87—88.
Бодлер Ш. Альбатрос («Когда в морском пути тоска грызет матросов...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 18.
Бодлер Ш. Амур и череп («Не то шутом, не то царем...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 198.
Бодлер Ш. Игра («Кокетки старые на креслах полинялых...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 37, 39.
Бодлер Ш. «Служанка скромная с великою душой...» / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 168.
Бодлер Ш. «Ты целый мир вместить могла бы в свой альков...» / пер.: П. Ф. Якубович
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 85—86.
Бодлер Ш. Уединение («Будь мудрой, Скорбь моя! Не унывай без меры!..») / пер.: П. Ф. Якубович
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 85.
Бодлер Ш. Хмель убийцы («Жена в земле... Ура! Свобода!..») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 179—180.
Бодлер Ш. Человек в море («Свободный человек! Не даром ты влюблен...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 317—318.
Бодлер Ш. Эпиграф к осужденной книге («Друг мира, неба и людей...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 425.
Сюлли-Прюдом. Затерявшийся крик («Игрой мечты ушел я в глубь веков...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 86.
Сюлли-Прюдом. Могила («Его сочли бездушным мертвецом...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 87.
Якубович П. Ф. На утесе поэта («Внизу, в котловине угрюмой, — селенье...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 508—510.

Якшич Д.

Якшич, Джура; Јакшић, Ђура; Jakšić, Ðura
Якшич Д.; Jakšić Ð.
Јакшић, Георгије; Якшич, Георгий; Jakšić, Georgije
27.7.1832, Српска-Црня (Сербия) — 16.11.1878, Белград (Сербия)
сербский поэт

Произведения

Якшич Д. Сквозь полночь / пер.: В. А. Луговской
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 339—340.

Яниш К. К.Биосправка

Павлова, Каролина Карловна; Яниш, Каролина Карловна; Pavlova, Karolina Karlovna; Jänisch, Karolina von
Павлова К. К.; Яниш К. К.; Jänisch K. von; Pavlova K. K.
Jaenisch K. von
10(22).7.1807, Ярославль (Россия) — 2(14).12.1893, Клостервиц, близ Дрездена (Германия)
русская и немецкая поэтесса, переводчица

Произведения

Гейне Х. И. Г. Лорелея («И горюя, и тоскуя...») / пер.: К. К. Павлова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 380—381.
Гюго В. Видение («Увидел ангела в стемневшей я лазури...») / пер.: К. К. Павлова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 382.
Рюккерт Ф. Пойми любовь («Пойми любовь! Ищи во взорах милой...») / пер.: К. К. Павлова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 380.
Скотт В. Песня («Красив Бригнала брег крутой...») / пер.: К. К. Павлова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 378—379.
Фрейлиграт Г. Ф. Гробовщики («Прискорбное дело ведется к концу...») / пер.: К. К. Павлова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 381—382.
Павлова К. К. Эдвард. Из шотландских народных баллад («Как грустно ты главу склонил, Эдвард! Эдвард!..»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 376—377.

Яснов М. Д.Биосправка

Яснов, Михаил Давидович; Yasnov, Mikhail Davidovich
Яснов М. Д.; Yasnov M. D.
Гурвич, Михаил Давидович; Gurvich, Mikhail Davidovich
8.1.1946, Ленинград (Россия) ― 27.10.2020, Санкт-Петербург (Россия)
русский поэт, переводчик, детский писатель

Произведения

Бодлер Ш. Веселый кабачок по пути из Брюсселя в Юккль («Вы зачарованы Костлявой...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 381.
Бодлер Ш. Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды, который назвал себя его другом («Он мне твердил, что он богатый...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 377, 379, 381.
Бодлер Ш. Глаза Берты («Вы вправе пренебречь их откровенной славой...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 699.
Бодлер Ш. На дебют Амины Боскетти в театре «Ламоннэ» в Брюсселе («Амина нимфою летит, парит... Вослед...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 377.
Бодлер Ш. Непредвиденность («Промолвил Гарпагон, когда в его руке...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 369, 371, 373.
Бодлер Ш. Расплата («В расчете быть со всем, во всем...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 373.
Бодлер Ш. Теодору де Банвилю («С такой горячностью взнуздали вы Богиню...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 401.
Бодлер Ш. Фонтан («Бедняжка, ты совсем устала...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 347, 349.
Бодлер Ш. Что обещает ее лицо («Красавица моя, люблю сплошную тьму...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 701.
Бодлер Ш. Чудовище, или Речь в поддержку одной подержанной нимфы («Ты не из тех, моя сильфида...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 355, 357, 359.
Страница
«
1
…
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки