Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Исследования / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий всех про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Иссле­до­ва­ния» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке.

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
В традициях народной рифмованной прозы: стиховое начало в прозе С. Клычкова

В фарватере будетлянина: поэт Александр Лоскутов — бакинский соратник Хлебникова

В чем же причина?: («Антология эстонской поэзии». Плюсы и минусы)

В. Я. Брюсов — переводчик «Энеиды»

В. Я. Брюсов в истории русского свободного стиха

В. Я. Брюсов как переводчик (из писем поэта)

Валерий Брюсов и его перевод «Давида Сасунского»

Валерий Брюсов и наследие Пушкина. Опыт сравнительно-стилистического исследования

Валерий Брюсов как стиховед

Валерий Брюсов. Полн. собр. соч. и переводов. Т. III—IV (Пг., 1914)

Вальтер Скотт и романтические комедии А. А. Шаховского

Вальтер-скоттовский историзм и «Капитанская дочка»

Варианты свадебной песни «Лебедушка»: ритмическая эволюция народного стиха

Вариативность анакрусы как средство релятивизации неклассического стиха у И. Бродского: диахронический аспект (1957—1976)

Василий Каменский как открыватель новых форм в русской словесности начала XX века

Введение в метрику

2
Введение в науку о русском стихе

Введение в общую теорию художественного перевода: Программа курса (Литературный институт имени А. М. Горького)

Введение в строфику

Введение: [Пушкин и Франция]

«Вдруг» у Пушкина и Достоевского

Великая задача

Великие французские переводчики (Новая книга Эдмона Кари) [Рец.]

Венок сонетов в русской поэзии XX века

Вербальное и визуальное в творчестве Ильязда

Вергилий, или поэт будущего

Верлибр и переходные формы в творчестве Бориса Поплавского

Верное слово — на верное место

Вероятностная модель стиха (английский, французский, итальянский, испанский, латинский стих)

Версификация как предмет поэтической рефлексии в русской лирике XIX в.


В традициях народной рифмованной прозы: стиховое начало в прозе С. Клычкова

Орлицкий Ю. Б. В традициях народной рифмованной прозы: стиховое начало в прозе С. Клычкова
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 309—320.

В фарватере будетлянина: поэт Александр Лоскутов — бакинский соратник Хлебникова

Орлицкий Ю. Б. В фарватере будетлянина: поэт Александр Лоскутов — бакинский соратник Хлебникова
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 449—460.

В чем же причина?: («Антология эстонской поэзии». Плюсы и минусы)

Семёнова О. Н. В чем же причина?: («Антология эстонской поэзии». Плюсы и минусы)
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 74—97.

В. Я. Брюсов — переводчик «Энеиды»

Петровский Ф. А. В. Я. Брюсов — переводчик «Энеиды» [Рец. на ст.: Гаспаров М. Л. Брюсов и буквализм. М., 1971]
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 253—256.

В. Я. Брюсов в истории русского свободного стиха

Орлицкий Ю. Б. В. Я. Брюсов в истории русского свободного стиха
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 161—176.

В. Я. Брюсов как переводчик (из писем поэта)

Соколов Н. А. В. Я. Брюсов как переводчик (из писем поэта)
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 368—388.

Валерий Брюсов и его перевод «Давида Сасунского»

Лозинский М. Л. Валерий Брюсов и его перевод «Давида Сасунского»
// Мастерство перевода. Сб. 1: 1959. — М.: Сов. писатель, 1959. — С. 389—393.

Валерий Брюсов и наследие Пушкина. Опыт сравнительно-стилистического исследования

Жирмунский В. М. Валерий Брюсов и наследие Пушкина. Опыт сравнительно-стилистического исследования
// Жирмунский В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. — Л.: Наука, 1977. — С. 142—204.

Валерий Брюсов как стиховед

Томашевский Б. В. Валерий Брюсов как стиховед
// Томашевский Б. В. Избранные работы о стихе. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ; М.: Академия, 2008. — С. 300—305.

Валерий Брюсов. Полн. собр. соч. и переводов. Т. III—IV (Пг., 1914)

Эйхенбаум Б. М. Валерий Брюсов. Полн. собр. соч. и переводов. Т. III—IV (Пг., 1914): [Рец.]
// Эйхенбаум Б. М. О литературе: Работы разных лет. — С. 321—323.

Вальтер Скотт и романтические комедии А. А. Шаховского

Гозенпуд А. А. Вальтер Скотт и романтические комедии А. А. Шаховского
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 38—48.

Вальтер-скоттовский историзм и «Капитанская дочка»

Долинин А. А. Вальтер-скоттовский историзм и «Капитанская дочка»
// Долинин А. А. Пушкин и Англия. — М.: Новое литературное обозрение, 2007. — С. 237—258.

Варианты свадебной песни «Лебедушка»: ритмическая эволюция народного стиха

Бейли Дж. Варианты свадебной песни «Лебедушка»: ритмическая эволюция народного стиха
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 191—203.

Вариативность анакрусы как средство релятивизации неклассического стиха у И. Бродского: диахронический аспект (1957—1976)

Семенов В. В. Вариативность анакрусы как средство релятивизации неклассического стиха у И. Бродского: диахронический аспект (1957—1976)
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 289—303.

Василий Каменский как открыватель новых форм в русской словесности начала XX века

Орлицкий Ю. Б. Василий Каменский как открыватель новых форм в русской словесности начала XX века
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 401—421.

Введение в метрику

Жирмунский В. М. Введение в метрику : Теория стиха. — Ленинград : Academia, 1925. — (Вопросы поэтики / Российский институт истории искусств ; Выпуск 6). — 284, [2] с.
Жирмунский В. М. Введение в метрику. Теория стиха
// Жирмунский В. М. Теория стиха. — Л.: Сов. писатель, 1975. — С. 3—232.

Введение в науку о русском стихе

Руднев П. А. Введение в науку о русском стихе. Вып. 1 / Тартуский гос. ун-т, Кафедра рус. литературы. — Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1989. — 121 с.

Введение в общую теорию художественного перевода: Программа курса (Литературный институт имени А. М. Горького)

Лейтес А. М. Введение в общую теорию художественного перевода: Программа курса (Литературный институт имени А. М. Горького)
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 252—270.

Введение в строфику

Вишневский К. Д. Введение в строфику
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 37—57.

Введение: [Пушкин и Франция]

Томашевский Б. В. Введение
// Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. — Л.: Сов. писатель, 1960. — С. 9—10.

«Вдруг» у Пушкина и Достоевского

Ляпин С. Е., Ляпина М. С. «Вдруг» у Пушкина и Достоевского
// Славянский стих. — М. : Языки славянских культур, 2009. — С. 262—274.

Великая задача

Бажан Н. П. Великая задача
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 66—68.

Великие французские переводчики (Новая книга Эдмона Кари) [Рец.]

Эткинд Е. Г. Великие французские переводчики (Новая книга Эдмона Кари) [Рец. на кн.: Cary E. Les grands traducteurs français. Genève, 1963]
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 467—474.

Венок сонетов в русской поэзии XX века

Тюкин В. П. Венок сонетов в русской поэзии XX века
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 208—215.

Вербальное и визуальное в творчестве Ильязда

Орлицкий Ю. Б. Вербальное и визуальное в творчестве Ильязда
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 437—448.

Вергилий, или поэт будущего

Гаспаров М. Л. Вергилий, или поэт будущего
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. I. — С. 111—135.

Верлибр и переходные формы в творчестве Бориса Поплавского

Орлицкий Ю. Б. Верлибр и переходные формы в творчестве Бориса Поплавского
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 533—540.

Верное слово — на верное место

Левик В. В. Верное слово — на верное место
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 90—106.

Вероятностная модель стиха (английский, французский, итальянский, испанский, латинский стих)

Гаспаров М. Л. Вероятностная модель стиха (английский, французский, итальянский, испанский, латинский стих)
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. III. — С. 9—39.

Версификация как предмет поэтической рефлексии в русской лирике XIX в.

Ляпина Л. Е. Версификация как предмет поэтической рефлексии в русской лирике XIX в.
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 79—96.
Страница
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
58
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки