Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Исследования / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий всех про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Иссле­до­ва­ния» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке.

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Рифма, ее история и теория

Рифма и ассонанс

Рифма Маяковского: двадцать конъектур

Рифмованная проза драм Хротсвиты (фрагмент)

Рифмованная проза русских интермедий и интерлюдий

Ричардсон

«Родрик» и «Легенда» Пушкина в контексте испанского романсеро

Рок. Грех. Совесть (К переводческой трактовке древнегреческой трагедии)

Роллен

Роль уподобления в строении лирической темы

Роль фразовых акцентов в организации звучащего стиха

Роман или биография?

Роман-лирика

Романс в испанской литературе

Романский мир в научном наследии М. П. Алексеева

Романсы о Сиде: Предисловие

Ромен Роллан о взаимодействии культур

«Рондо» А. К. Толстого. Поэтика юмора

Ростовайте Т. Голос переводчика — голос автора [Реферат]

Русская и польская силлабика и силлабо-тоника

Русская литература XVIII века и перевод

Русская литература и Вольтер: XVIII — первая треть XIX в.

Русская литература послепетровской эпохи и христианская традиция

Русская метризованная проза Серебряного века

Русская метрика XVIII века

Русская обсценная эпиграмма ХVIII века (переводы с французского)

Русская поэтика и ее достижения

Русская тоника и старославянская силлабика: Вл. Маяковский в переводе Р. Якобсона

Русская трехкатренная лирика: подступ к анализу

Русские акростихи старшей поры (до XVII в.)


Рифма, ее история и теория

Жирмунский В. М. Рифма, ее история и теория
// Жирмунский В. М. Теория стиха. — Л.: Сов. писатель, 1975. — С. 233—430.

Рифма и ассонанс

Бобров С. П. Рифма и ассонанс
// Бобров С. П. Записки стихотворца. — М.: Мусагет, 1916. — С. 61—68.

Рифма Маяковского: двадцать конъектур

Гаспаров М. Л. Рифма Маяковского: двадцать конъектур
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. III. — С. 539—550.

Рифмованная проза драм Хротсвиты (фрагмент)

Ярхо Б. И. Рифмованная проза драм Хротсвиты (фрагмент) / Публ., предисл. и примеч.: М. В. Акимова
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 442—453.

Рифмованная проза русских интермедий и интерлюдий

Ярхо Б. И. Рифмованная проза русских интермедий и интерлюдий
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 229—279.

Ричардсон

Левин Ю. Д. Ричардсон
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 184—186.

«Родрик» и «Легенда» Пушкина в контексте испанского романсеро

Багно В. Е. «Родрик» и «Легенда» Пушкина в контексте испанского романсеро
// Багно В. Е. Россия и Испания: Общая граница. — СПб.: Наука, 2006. — С. 258–268.

Рок. Грех. Совесть (К переводческой трактовке древнегреческой трагедии)

Ярхо В. Н. Рок. Грех. Совесть (К переводческой трактовке древнегреческой трагедии)
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 200—230.

Роллен

Разумовская М. В. Роллен
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 187—188.

Роль уподобления в строении лирической темы

Шимкевич К. А. Роль уподобления в строении лирической темы
// Поэтика. — Л.: Academia, 1927. — [Вып.] II. — С. 44—54.

Роль фразовых акцентов в организации звучащего стиха

Златоустова Л. В. Роль фразовых акцентов в организации звучащего стиха
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 49—60.

Роман или биография?

Эйхенбаум Б. М. Роман или биография?
// Эйхенбаум Б. М. О литературе: Работы разных лет. — С. 288—289.

Роман-лирика

Эйхенбаум Б. М. Роман-лирика
// Эйхенбаум Б. М. О литературе: Работы разных лет. — С. 351—352.

Романс в испанской литературе

Бласко Апарисио Г. Романс в испанской литературе / пер.: Ю. А. Шашков
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 275—280.

Романский мир в научном наследии М. П. Алексеева

Багно В. Е., Заборов П. Р. Романский мир в научном наследии М. П. Алексеева
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 512—521.

Романсы о Сиде: Предисловие

Жуковский В. А.«Горные испанцы вместе с религиею...»: Романсы о Сиде: Предисловие
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 460.

Ромен Роллан о взаимодействии культур

Балахонов В. Е. Ромен Роллан о взаимодействии культур
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 293—301.

«Рондо» А. К. Толстого. Поэтика юмора

Гаспаров М. Л. «Рондо» А. К. Толстого. Поэтика юмора
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. II. — С. 76—82.

Ростовайте Т. Голос переводчика — голос автора [Реферат]

Первая кассета: [Реферат ст.: Ростовайте Т. Голос переводчика — голос автора]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 388—389.

Русская и польская силлабика и силлабо-тоника

Холшевников В. Е. Русская и польская силлабика и силлабо-тоника
// Теория стиха. — Л.: Наука, 1968. — С. 24—58.

Русская литература XVIII века и перевод

Серман И. З. Русская литература XVIII века и перевод
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 337—372.

Русская литература и Вольтер: XVIII — первая треть XIX в.

Заборов П. Р. Русская литература и Вольтер: XVIII — первая треть XIX в. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. — 246 с., 3 л. ил. : факс. — Указ. произведений Вольтера: с. 242—244. — Указ. имен: с. 233—241.

Русская литература послепетровской эпохи и христианская традиция

Лотман Ю. М. Русская литература послепетровской эпохи и христианская традиция
// Лотман Ю. М. О поэтах и поэзии. — СПб.: Искусство–СПБ, 1996. — С. 254—265.

Русская метризованная проза Серебряного века

Кормилов С. И. Русская метризованная проза Серебряного века
// Славянский стих. — М. : Языки славянских культур, 2009. — С. 42—68.

Русская метрика XVIII века

Вишневский К. Д. Русская метрика XVIII века
// Вопросы литературы XVIII века. — Пенза, 1972. — С. 129—258. — (Ученые записки. Серия филологическая / Рязанский гос. пед. ин-т: Пензенский гос. пед. ин-т им. В. Г. Белинского; Т. 123)

Русская обсценная эпиграмма ХVIII века (переводы с французского)

Шруба М. Русская обсценная эпиграмма ХVIII века (переводы с французского)
// Russian Literature. — 2002. — Vol. LII. № I/II/III. — P. 161—180.

Русская поэтика и ее достижения

Винокур Г. О. Русская поэтика и ее достижения
// Винокур Г. О. Филологические исследования: лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1990 (1991). — С. 67—80.

Русская тоника и старославянская силлабика: Вл. Маяковский в переводе Р. Якобсона

Шапир М. И. Русская тоника и старославянская силлабика: Вл. Маяковский в переводе Р. Якобсона
// Шапир М. И. Universum versus: Язык — стих — смысл в русской поэзии XVIII—XX веков. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — Кн. 2. — С. 46—61.

Русская трехкатренная лирика: подступ к анализу

Лилли И. К. Русская трехкатренная лирика: подступ к анализу
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 182—188.

Русские акростихи старшей поры (до XVII в.)

Былинин В. К. Русские акростихи старшей поры (до XVII в.)
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 209—243.
Страница
«
1
…
37
38
39
40
41
42
43
44
45
…
56
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки