Куприянов, Вячеслав Глебович
Из семьи врачей. Получал образование в Высшем военно-морском училище инженеров оружия. В конце 1960-х гг. также окончил Московский педагогический институт иностранных языков.
Дебютировал с оригинальной лирикой в 1962 году. Первую же поэтическую книгу, тем не менее, опубликовал только в начале 1980-х гг. Как поэт известен, прежде всего, благодаря экспериментам с верлибром, за который, как указывают исследователи, «поэт борется всю свою жизнь — и стихами, и статьями, и устными выступлениями» (Книжная полка Юрия Орлицкого. — 2020). В своих метарефлексивных выступлениях определяет верлибр в качестве дополнительной формы организации речи, где, в отличие от римфованного стиха и прозы, «основой выступает отдельное слово» и где, соответственно, «каждое слово является носителем логического (смыслового) ударения» (Куприянов В. Г. Заметки о свободном стихе. — 1981. — С. 134). Впрочем, нередко пишет и рифмованным стихом. Эти стихотворения Куприянова признают значительно менее удачными: «признанный мастер современного русского верлибра Вячеслав Куприянов оказывается довольно заурядным в силлаботонических стихах» (Алехин А. Д. Радости верлибра). Помимо лирики, писал также и прозаические («Башмак Эмпедокла») сочинения. Многие из поэтических работ Куприянова переведены на иностранные языки, преимущественно — на немецкий.
Выступал в печати также и как переводчик. Переводил, в первую очередь, немецких поэтов, причем как классических (Новалис, Ф. Гельдерлин, А. Шамиссо, А. фон Платен), так и более современных (С. Георге, Р. М. Рильке, П. Целан, Х. Калау, Ф. Холер и др.). Критики отмечали особенную точность переводческих работ Куприянова. О его переводах из Г. М. Энценсбергера, в частности, писали: «Повторы, анафоры, аллитерации, ассонансы, смены ритмов, игра слов характерны для стихотворений Энценсбергера и тщательно передаются в переводах Куприянова» (Андреюшкина Т. Н. Поэзия над схваткой: Г. М. Энценсбергер в переводах В. Куприянова. — 2020).
За свое поэтическое творчество был отмечен рядом премий и наград, в том числе — и Бунинской премией. Проживает в Москве.
Соч.:
- Куприянов В. Г. От первого лица. — М.: Современник, 1981.
- Немецкая поэзия XIX века. — М.: Радуга, 1984.
- Куприянов В. Г. Домашние задания: Стихотворения. — М.: Молодая гвардия, 1986.
- Гельдерлин Ф. Гиперион. — М.: Наука, 1988. — (Литературные памятники).
- Куприянов В. Г. Лучшие времена: Стихотворения. Верлибры. Переводы. — М.: Молодая гвардия, 2003.
- Рильке Р. М. Избранные стихотворения / Пер. В. Г. Куприянова. — М.: Радуга, 2003.
- Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова. — М.: Радуга, 2009.
- Куприянов В. Г. Ода времени. — М.: Новый ключ, 2010.
- Куприянов В. Г. Башмак Эмпедокла. — М.: Б.С.Г.-Пресс, 2012.
- Холер Ф. Президент и другие рассказы, миниатюры, стихотворения / Пер. В. Г. Куприянова. — М.: Центр книги Рудомино, 2015.
- Куприянов В. Г. Противоречия: Опыты соединения слов посредством смысла. — М.: Б.С.Г.-Пресс, 2019.
- Энценсбергер Х. М. Головоломка: Стихотворения и проза / Пер. В. Г. Куприянова. — М.: ОГИ, 2019.
Лит.:
- Абдуллаев Е. В., Крючков П. М. Мой важный поэт // Арион. — 2014. — № 3.
- Алехин А. Д. Радости верлибра // Арион. — 2015. — № 3.
- Андреюшкина Т. Н. Поэзия над схваткой: Г. М. Энценсбергер в переводах В. Куприянова // Prosodia. — 2020. — № 20.
- Витковский Е. В. Вячеслав Куприянов // Век перевода. — (https://www.vekperevoda.com/1930/kupriyanov.htm).
- Книжная полка Юрия Орлицкого // Новый мир. — 2020. — № 5.
- Кормилов С. И. Маргинальные системы русского стихосложения. — М.: Моск. гос. ун-т., 1995.
- Куприянов В. Г. Заметки о свободном стихе // День поэзии. 1981. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 134—136.
- Куприянов В. Г. Книга о верлибре. — М.: Б.С.Г.-Пресс, 2014.
Автор:
С. Д. Попов