Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Попутный ветер дул. Сиял лазурный свод...»

«Пора, Господь. Большое было лето...»

«Пора заканчивать тяжелый поставец...»

«Пора! корабль готов, и ждет нас Византия...»

«Пора! Уже денница над волнами...»

Поражение Сеннахерима

«Поредели, побелели...»

«Порознь и вместе, веселы — затихли...»

«Порой бокал свой осушая...»

«Порой вино притон разврата...»

«Порой на западе и медь, и серебро...»

«Порой, под тусклыми, скупыми фонарями...»

Порок и Добродетель

«Порока и земли божественная дочь!..»

«Порою картины былого...»

«Порою мнится мне: на голове моей...»

«Порою музыка объемлет дух, как море...»

2
Портрет

4
Португальская песня

«Португальцы и испанцы...»

Порядок вещей

Посвящается М. Н. С-ой

Посвящение

3
Посвящение I

Посвящение II

Посвящение к трагедии «Фауст»

Посвящено Н. А. Ф.....вой

Посейдон

2
Послание

2
Послание Герцену и Огареву


«Попутный ветер дул. Сиял лазурный свод...»

Эредиа Ж.-М. де. Погибший мореход («Попутный ветер дул. Сиял лазурный свод...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 213.

«Пора, Господь. Большое было лето...»

Рильке Р. М. Осенний день («Пора, Господь. Большое было лето...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 87—88.

«Пора заканчивать тяжелый поставец...»

Эредиа Ж.-М. де. Назаретский плотник («Пора заканчивать тяжелый поставец...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 408.

«Пора! корабль готов, и ждет нас Византия...»

Шенье А. «Пора! корабль готов, и ждет нас Византия...» / пер.: Н. П. Греков
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 355—356.

«Пора! Уже денница над волнами...»

Марино Дж. Расставание («Пора! Уже денница над волнами...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 257.

Поражение Сеннахерима

Байрон Дж. Поражение Сеннахерима («Как волки на стадо, враги набежали...») / пер.: Н. В. Гербель
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 464—465.

«Поредели, побелели...»

Анакреонт. Ода LVI («Поредели, побелели...») / пер.: А. С. Пушкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 253.

«Порознь и вместе, веселы — затихли...»

Петрарка Ф. «Порознь и вместе, веселы — затихли...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 305.

«Порой бокал свой осушая...»

Беранже П.-Ж. де. Моя душа («Порой бокал свой осушая...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 429—430.

«Порой вино притон разврата...»

Бодлер Ш. Отрава («Порой вино притон разврата...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 511.

«Порой на западе и медь, и серебро...»

Эредиа Ж.-М. де. Небесный герб («Порой на западе и медь, и серебро...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 273.

«Порой, под тусклыми, скупыми фонарями...»

Бодлер Ш. Вино тряпичников («Порой, под тусклыми, скупыми фонарями...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 633—634.

Порок и Добродетель

Дмитриев И. И. Порок и Добродетель («Я царь земной! — Порок в надменности изрек...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 235.

«Порока и земли божественная дочь!..»

Бодлер Ш. Sed non satiata («Порока и земли божественная дочь!..») / пер.: В. Я. Брюсов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 463—464.

«Порою картины былого...»

Гейне Х. И. Г. «Порою картины былого...» / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 274.

«Порою мнится мне: на голове моей...»

Михайлов М. Л. «Порою мнится мне: на голове моей...»
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 56.

«Порою музыка объемлет дух, как море...»

Бодлер Ш. Музыка («Порою музыка объемлет дух, как море...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 106.
Бодлер Ш. Музыка («Порою музыка объемлет дух, как море...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 544—545.

Портрет

Бодлер Ш. Портрет («Болезнь и Смерть потушат неизбежно...») [Призрак. 4] / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 65.
Бодлер Ш. Портрет («Болезнь и Смерть потушат неизбежно...») [Призрак. 4] / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 113, 115.
Бодлер Ш. Портрет («Смерть и болезнь навсегда погасили...») [Призрак. 4] / пер.: Н. С. Курочкин
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 339—340.
Бодлер Ш. Портрет («Увы, Болезнь и Смерть все в пепел превратили...») [Призрак. 4] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 495.

Португальская песня

Байрон Дж. Португальская песня («В кипеньи нежности сердечной...») / пер.: И. И. Козлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 213.

«Португальцы и испанцы...»

Граф Соль («Португальцы и испанцы...») / пер.: В. Е. Васильев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 185—188.

Порядок вещей

Гейне Х. И. Г. Порядок вещей («У кого есть много, тот...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 313.

Посвящается М. Н. С-ой

Ламартин А. де. Призывание. (Из Ламартина). Посвящается М. Н. С-ой («О ты, которой взор льет жизнь на мир унылый...») / пер.: А. Д.
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 540.

Посвящение

Бодлер Ш. [Посвящение] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 12.
Гёте И. В. Посвящение: Фауст («Вы носитесь предо мною слова...») / пер.: М. П. Вронченко
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 341—342.
Эредиа Ж.-М. де. Посвящение («Арею, богу сеч. Здесь, друг мой, под порталом...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 314.

Посвящение I

Новалис. Посвящение I («Ты родила во мне священный жар...»): [Из романа «Генрих фон Офтердинген»] / пер.: Вяч. И. Иванов
// Новалис. Лира Новалиса / пер.: Вяч. И. Иванов. — Томск : Водолей, 1997. — С. 52.

Посвящение II

Новалис. Посвящение II («В бесчисленных преображеньях мир...»): [Из романа «Генрих фон Офтердинген»] / пер.: Вяч. И. Иванов
// Новалис. Лира Новалиса / пер.: Вяч. И. Иванов. — Томск : Водолей, 1997. — С. 53.

Посвящение к трагедии «Фауст»

Гёте И. В. «Опять ты здесь, мой благодатный гений...» [Посвящение к трагедии «Фауст»] / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 51, 53.

Посвящено Н. А. Ф.....вой

Шенье А. Надина. (Посвящено Н. А. Ф.....вой) («Ах! юноши не мне понравиться хотят!..») / пер.: Авр. С. Норов
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 463—464.

Посейдон

Гейне Г. Посейдон («Солнце играло лучами...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 277, 279, 281.
Гейне Х. И. Г. Посейдон («Солнце играло лучами...»): [Северное море 5] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 327—328.

Послание

Жуковский В. А. К Нине. Послание
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 130—133.
Парини Дж. Послание («Когда о здравье справиться...») / пер.: Т. Ю. Стамова
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 379—385 (нечетные).

Послание Герцену и Огареву

Михайлов М. Л. 〈Послание Герцену и Огареву〉 («Ко мне в трущобу ссылки...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 120.
Страница
«
1
…
13
14
15
16
17
18
19
20
21
…
32
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2026 Участники проекта
© 2026 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки