Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«О, Мильтон, должен жить ты в эти годы!..»

«О мой призрак далекий...»

«О мой Пьеро, о мой печальный милый Джиль...»

О мореходе Абенумейе

«О мудрейший из Ангелов, дух без порока...»

2
«О муза бедная, скажи мне, что с тобой?..»

2
«О, Муза, что с тобой? С утра запали очи...»

«О музы! оставьте шумящие воды Пермесса...»

«О мысли грубые, мне мир пошлите!..»

«О, не молчи! Или любовь — цветок?...»

«О, не подумай, будто забудется...»

«О, не стремись, пастух, сбегая по оврагу...»

«О небеса, ваш бег не раз уж предал...»

«О небо, сколь коварно ты!..»

«О Негр, чернилами расписанный Натурой...»

«О нежном взгляде, что звездою станет...»

«О нежность, полная жестоких мук...»

«О ней писал и плакал я, сгорая...»

т
«О непостижное злоречие уму!..»

«О нимфы! плачьте! рощи нет...»

«О ночь, как ты была прекрасна...»

т
«О ночь, светлее и счастливей ты...»

«О передышке молит раб смиренный...»

«О пилигримы, тихо вы идете...»

«О, плачьте над судьбой отверженных племен...»

«О, полный вздохами моими дол зеленый!..»

т
«О полька-мать! Коль в детском взгляде сына...»

О потере Аламы

О прекрасной Мелисенде

О прелестях некой дамы


«О, Мильтон, должен жить ты в эти годы!..»

Вордсворт В. Лондон, 1802 («О, Мильтон, должен жить ты в эти годы!..») / пер.: М. А. Зенкевич
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 552.

«О мой призрак далекий...»

Михайлов М. Л. «О мой призрак далекий...»: Стихи Лиодора: [〈Из романа «Камелия»〉]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 80.

«О мой Пьеро, о мой печальный милый Джиль...»

Незвал В. Лунный Пьеро («О мой Пьеро, о мой печальный милый Джиль...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 263.

О мореходе Абенумейе

О мореходе Абенумейе («Прославленный Абенумейя...») / пер.: Н. В. Горская
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 125—126.

«О мудрейший из Ангелов, дух без порока...»

Бодлер Ш. Литании Сатане («О, мудрейший из Ангелов, дух без порока...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 203—205.
Бодлер Ш. Литании Сатане («О мудрейший из Ангелов, дух без порока...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 293, 295, 297.

«О муза бедная, скажи мне, что с тобой?..»

Бодлер Ш. Больная муза («О муза! Бедная! Скажи мне, что с тобой?..») / пер.: A. M. Эфрос
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 25.
Бодлер Ш. Больная муза («О муза бедная, скажи мне, что с тобой?..») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 59.

«О, Муза, что с тобой? С утра запали очи...»

Бодлер Ш. Больная муза («О, Муза, что с тобой? С утра запали очи...») / пер.: О. А. Глебова-Судейкина
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 434.

«О музы! оставьте шумящие воды Пермесса...»

Мильвуа Ш.-Ю. Нереида. Элегия. (Из сочинений Мильвуа) («О музы! оставьте шумящие воды Пермесса...») / пер.: И. Е. Великопольский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 275, 277, 279.

«О мысли грубые, мне мир пошлите!..»

Петрарка Ф. «О мысли грубые, мне мир пошлите!..» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 370.

«О, не молчи! Или любовь — цветок?...»

Вордсворт В. Далекому другу («О, не молчи! Или любовь — цветок?...») / пер.: И. С. Меламед
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 568.

«О, не подумай, будто забудется...»

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 9 («О, не подумай, будто забудется...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 141—142.

«О, не стремись, пастух, сбегая по оврагу...»

Эредиа Ж.-М. де. Пастух («О, не стремись, пастух, сбегая по оврагу...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 456.

«О небеса, ваш бег не раз уж предал...»

Петрарка Ф. «О небеса, ваш бег не раз уж предал...»: [Сонет 355] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 425.

«О небо, сколь коварно ты!..»

Ронсар П. де. «О небо, сколь коварно ты!..»: Из «Любви к Марии» / пер.: С. В. Шервинский
// Ронсар / пер.: С. В. Шервинский. — М.: ГАХН, 1926. — С. 100—103.

«О Негр, чернилами расписанный Натурой...»

Жуковский В. А. 〈К А. А. Плещееву〉 («О Негр, чернилами расписанный Натурой...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 288—290.

«О нежном взгляде, что звездою станет...»

Петрарка Ф. «О нежном взгляде, что звездою станет...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 448.

«О нежность, полная жестоких мук...»

Вийон Ф. Вийон своей подруге («О нежность, полная жестоких мук...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 433—434.

«О ней писал и плакал я, сгорая...»

Петрарка Ф. «О ней писал и плакал я, сгорая...»: [Сонет 313] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 293.
Также представлено в Корпусе ❐

«О непостижное злоречие уму!..»

Жуковский В. А. «О непостижное злоречие уму!..» / автор ориг. текста: М. Валерий Марциал
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 108.

«О нимфы! плачьте! рощи нет...»

Мильвуа Ш.-Ю. Срубленная роща. Элегия. (Подражание Мильвуа) («О нимфы! плачьте! рощи нет...») / пер.: И. Е. Великопольский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 478—479.

«О ночь, как ты была прекрасна...»

Флориан Ж.-П. Клари де. «О ночь, как ты была прекрасна...» / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 103, 105.
Также представлено в Корпусе ❐

«О ночь, светлее и счастливей ты...»

Стампа Г. «О ночь, светлее и счастливей ты...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 215.

«О передышке молит раб смиренный...»

Роза С. Жалобы («О передышке молит раб смиренный...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 301, 303.

«О пилигримы, тихо вы идете...»

Данте Алигьери. «О пилигримы, тихо вы идете...» / пер.: М. И. Ливеровская
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 512.

«О, плачьте над судьбой отверженных племен...»

Байрон Дж. «О, плачьте над судьбой отверженных племен...»: Мелодия / пер.: С. Ф. Дуров
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 389—390.

«О, полный вздохами моими дол зеленый!..»

Петрарка Ф. «О, полный вздохами моими дол зеленый!..»: [Сонет 301] / пер.: А. Т.

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 373—374.
Также представлено в Корпусе ❐

«О полька-мать! Коль в детском взгляде сына...»

Мицкевич А. Б. К польке-матери («О полька-мать! Коль в детском взгляде сына...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 479—480.

О потере Аламы

О потере Аламы («Вдоль стен Гранады неспешно...») [Романсы о потере Аламы] / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 152—153.

О прекрасной Мелисенде

О прекрасной Мелисенде («Давно уснули все люди...») / пер.: Р. Д. Моран
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 117—119.

О прелестях некой дамы

О прелестях некой дамы («Ах, луна, будь ты неладна...») / пер.: В. Г. Резник
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 211.
Страница
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
24
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки