Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Ода IV, 11

Ода IV, 12

Ода IV, 13

Ода IV, 14

Ода IV, 15

Ода IV, 2

Ода IV, 3

Ода IV, 4

Ода IV, 5

Ода IV, 6

Ода IV, 7

Ода IV, 8

Ода IV, 9

Ода LVI

Ода LVII

Ода к осени

Ода П. П. Бекетову

«Одарила природа...»

Одержимый

3
«Один, без земляков, без друга, без родных...»

«Один, в раздумье мрачном и глухом...»

«Один в раздумьи средь пустых полей...»

т
«Один, Кого люблю, к Тебе зову с печалью...»

«Один лишь только раз вы мраморной рукою...»

«Один ломоть в котомке...»

«Один на один...»

«Один неопытный мышонок...»

3т
«Один, но с темною свитой...»

«Один охотник жить, не старее ста лет...»

«Один предобрый муж имел обыкновенье...»


Ода IV, 11

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 11 («Полон мой кувшин, девять лет хранимый...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 143—144.

Ода IV, 12

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 12 («Вот и свита весны — ветры фракийские...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 145—146.

Ода IV, 13

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 13 («Боги вняли моим, Лика, молениям...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 146—147.

Ода IV, 14

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 14 («Каким деяньем граждан, сенаторов...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 147—149.

Ода IV, 15

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 15 («Я петь сбирался битвы, падение...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 149—150.

Ода IV, 2

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 2 («С Пиндаром кто мнит поравняться в песне...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 129—131.

Ода IV, 3

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 3 («Кроткий взор на кого хоть раз...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 131—132.

Ода IV, 4

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 4 («Орла ты видел? Страж он при молнии...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 132—135.

Ода IV, 5

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 5 («Неба доброго сын! племени Ромула...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 135—136.

Ода IV, 6

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 6 («Феб! Ниобы род за язык хвастливый...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 136—138.

Ода IV, 7

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 7 («Стаяли всюду снега...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 138—139.

Ода IV, 8

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 8 («Рад бы я, Цензорин, милым товарищам...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 139—140.

Ода IV, 9

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 9 («О, не подумай, будто забудется...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 141—142.

Ода LVI

Анакреонт. Ода LVI («Поредели, побелели...») / пер.: А. С. Пушкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 253.

Ода LVII

Анакреонт. Ода LVII («Что же сухо в чаше дно?..») / пер.: А. С. Пушкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 253.

Ода к осени

Китс Дж. Ода к осени / пер.: Б. Л. Пастернак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 272—273.

Ода П. П. Бекетову

Дмитриев И. И. Ода П. П. Бекетову
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 307.

«Одарила природа...»

Анакреонт. Женщинам («Одарила природа...») / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 394.

Одержимый

Бодлер Ш. Одержимый («Покрылось солнце мглой ненастья. Как оно...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 109.
Бодлер Ш. Одержимый («Солнце дымкой оделось. Как весь небосклон...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 492—493.
Бодлер Ш. Одержимый («Смотри, диск солнечный задернут мраком крепа...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 62.

«Один, без земляков, без друга, без родных...»

Шенье А. «Один, без земляков, без друга, без родных...»: Из А. Шенье. Лондон 1782 / пер.: Н. И. Шибаев
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 467.

«Один, в раздумье мрачном и глухом...»

Альфьери В. «Один, в раздумье мрачном и глухом...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 389.

«Один в раздумьи средь пустых полей...»

Петрарка Ф. «Один в раздумьи средь пустых полей...»: Из Петрарки. XXVIII: [Сонет 35] / пер.: Г. А. Блох

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 446.
Также представлено в Корпусе ❐

«Один, Кого люблю, к Тебе зову с печалью...»

Бодлер Ш. De profundis clamavi («Один, Кого люблю, к Тебе зову с печалью...») / пер.: Л. Е. Остроумов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 481.

«Один лишь только раз вы мраморной рукою...»

Бодлер Ш. Исповедь («Один лишь только раз вы мраморной рукою...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 125, 127.

«Один ломоть в котомке...»

«Один ломоть в котомке...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 301.

«Один на один...»

Песоа Ф. «Один на один...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 149.

«Один неопытный мышонок...»

Лафонтен Ж. де. Старый кот и молодой мышонок («Один неопытный мышонок...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 361, 363.
Жуковский В. А. Старый кот и молодой мышонок («Один неопытный мышонок...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 98—99.
Лафонтен Ж. де. Старый кот и молодой мышонок («Один неопытный мышонок...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 33, 35.
Также представлено в Корпусе ❐

«Один, но с темною свитой...»

«Один, но с темною свитой...»: [Романсы о Мусе] / пер.: М. З. Квятковская
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 91—92.

«Один охотник жить, не старее ста лет...»

Дмитриев И. И. Смерть и Умирающий («Один охотник жить, не старее ста лет...») / автор ориг. текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 229—230.

«Один предобрый муж имел обыкновенье...»

Дмитриев И. И. Супружняя молитва («Один предобрый муж имел обыкновенье...») / автор ориг. текста: Ф.-Л. Пон де Вердён
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 336—337.
Страница
«
1
…
8
9
10
11
12
13
14
15
16
…
20
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки