Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Вы торжествуете,— примите ж благосклонно...»

Выбор креста

«Выйди, мать, наружу, посмотри на диво...»

«Выйти на улицу, где синева так чиста...»

Выкуп

Выси

«Высокая душа, что свой уход...»

т
«Высокая награда, древо чести...»

т
Высокие деревья

«Высокого предчувствия...»

«Высокородный принц и мой сеньор...»

«Вышел срок тюремный...»

Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды, который назвал себя его другом

Газелла о воспоминании

2т
Газелла о нежданной любви

т
Газелла о темной смерти

т
«Галантной дамы взор, особенный и быстрый...»

Галлер

«Ганс и Грета в танце идут...»

Гаральд

Гаральд Гарфагар

Гармония вечера

3
«Гарнье, ну что тебя гнетет?..»

Гастингское поле

«Гафиз убит. А что его убило...»

«Где ангелу земному краски взять...»

«Где б ни был я: в стране ль, где вечно пышет лето...»

т
«Где в небесах тот край, где та Идея...»

т
«Где взор пугала жуткая картина...»

«Где всемогущие владыки...»


«Вы торжествуете,— примите ж благосклонно...»

Ронсар П. де. «Вы торжествуете,— примите ж благосклонно...»: Из «Любви к Елене» / пер.: С. В. Шервинский
// Ронсар / пер.: С. В. Шервинский. — М.: ГАХН, 1926. — С. 95.

Выбор креста

Шамиссо А. фон. Выбор креста («Усталый шел крутой горою путник...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 321, 323.

«Выйди, мать, наружу, посмотри на диво...»

Фет А. А. «Выйди, мать, наружу, посмотри на диво...»: Песни кавказских горцев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 487.

«Выйти на улицу, где синева так чиста...»

Бачинский К. К. Столетний вечер («Выйти на улицу, где синева так чиста...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 269.

Выкуп

Бодлер Ш. Выкуп («Чтоб выкуп за себя отдать...») / пер.: Г. В. Иванов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 711.

Выси

Томмазео Н. Выси («С ветвей заоблачного деревца...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 473.

«Высокая душа, что свой уход...»

Петрарка Ф. «Высокая душа, что свой уход...»: [Сонет 31] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 41.
Также представлено в Корпусе ❐

«Высокая награда, древо чести...»

Петрарка Ф. «Высокая награда, древо чести...»: [Сонет 263] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 243.
Также представлено в Корпусе ❐

Высокие деревья

Стафф Л. Высокие деревья («Что вас чудеснее, высокие деревья!..») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 138.

«Высокого предчувствия...»

Мандзони А. «Высокого предчувствия...» / пер.: Ф. И. Тютчев
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 567—568.

«Высокородный принц и мой сеньор...»

Вийон Ф. Прошение его высочеству герцогу Бурбонскому («Высокородный принц и мой сеньор...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 520—522.

«Вышел срок тюремный...»

Михайлов М. Л. «Вышел срок тюремный...»
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 106—107.

Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды, который назвал себя его другом

Бодлер Ш. Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды, который назвал себя его другом («Он мне твердил, что он богатый...») / пер.: М. Д. Яснов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 377, 379, 381.

Газелла о воспоминании

Гарсиа Лорка Ф. Газелла о воспоминании / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 329, 331.
Также представлено в Корпусе ❐
Гарсиа Лорка Ф. «Останься хоть тенью милой...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 203—204.

Газелла о нежданной любви

Гарсиа Лорка Ф. Газелла о нежданной любви / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 319.
Также представлено в Корпусе ❐

Газелла о темной смерти

Гарсиа Лорка Ф. Газелла о темной смерти / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 333, 335.
Также представлено в Корпусе ❐

«Галантной дамы взор, особенный и быстрый...»

Бодлер Ш. Вино одинокого («Галантной дамы взор, особенный и быстрый...») / пер.: А. К. Лозина-Лозинский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 636.

Галлер

Данилевский Р. Ю. Галлер
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 45.

«Ганс и Грета в танце идут...»

Гейне Г. Бедный Петер («Ганс и Грета в танце идут...») / пер.: М. А. Кузмин
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 37, 39.

Гаральд

Уланд Л. Гаральд («Перед дружиной на коне...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 329, 331, 333.

Гаральд Гарфагар

Гейне Х. И. Г. Гаральд Гарфагар («Король Гаральд на дне морском...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 301—302.

Гармония вечера

Бодлер Ш. Гармония вечера («Уж вечер. Все цветущие растенья...») / пер.: Анд. Владимиров
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 348—349.
Бодлер Ш. Гармония вечера («Вот час, когда в полях, струя благоуханье...») / пер.: М. А. Касаткин
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 76.
Бодлер Ш. Гармония вечера («Вот наступает час, когда, струя куренье...») / пер.: П. П. Лыжин
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 508.

«Гарнье, ну что тебя гнетет?..»

Вийон Ф. Баллада об апелляции, или Вопрос привратнику тюрьмы Шатле («Гарнье, ну что тебя гнетет?..») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 546—547.

Гастингское поле

Гейне Х. И. Г. Гастингское поле («Глубоко вздыхает вальтамский аббат...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 302—306.

«Гафиз убит. А что его убило...»

Хафиз. «Гафиз убит. А что его убило...» / пер.: А. А. Фет
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 486.

«Где ангелу земному краски взять...»

Марино Дж. Мадонна Рафаэля из Урбино («Где ангелу земному краски взять...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 261, 263.

«Где б ни был я: в стране ль, где вечно пышет лето...»

Петрарка Ф. «Где б ни был я: в стране ль, где вечно пышет лето...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 145] / пер.: Д. Е. Мин

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 367.
Также представлено в Корпусе ❐

«Где в небесах тот край, где та Идея...»

Петрарка Ф. «Где в небесах тот край, где та Идея...»: [Сонет 159] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 143.
Также представлено в Корпусе ❐

«Где взор пугала жуткая картина...»

Джованетти М. Прекрасная дама наблюдает ужасающую картину публичной казни («Где взор пугала жуткая картина...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 287.

«Где всемогущие владыки...»

Жуковский В. А. Завоевателям («Где всемогущие владыки...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 337.
Страница
«
1
…
35
36
37
38
39
40
41
42
43
…
265
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки