Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Пал консул, а другой скрывается в Линтерне...»

«Пал Приамов граад священный...»

«Пал Приамов град священный...»

«Пал стройный лавр и гордая колонна...»

т
«Палачу сказал я...»

Палинодия

2
«Паломники, бредущие в заботе...»

Паломница

Памяти Добролюбова

Памяти М. Л. Михайлова

2
Памяти Михайлова

Памятник

4
Памятник Горация

Памятник студентам

«Памятник я воздвиг меди нетленнее...»

Пан

8
Пан Тадеуш

«Пандольфо, и в неопытные лета...»

т
Папскому двору в Авиньоне

т
Папскому двору в Риме

т
Париж, октябрь 1936

Парижский бред

Парижский сон

4
Парис и Марс, о том ни слова...»

Парни из Монлеона

Паровая гильотина

2
Пародия

2
«Паскаль изведал бездны притяженье...»

«Паскаль над бездной жил и с нею шел притом...»

«Паскаль носил в душе водоворот без дна...»

4

«Пал консул, а другой скрывается в Линтерне...»

Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Пал консул, а другой скрывается в Линтерне...») / пер.: Е. Р. Малкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 100.

«Пал Приамов граад священный...»

Шиллер Ф. Торжество победителей («Пал Приамов граад священный...») / пер.: В. А. Жуковский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 180—185.

«Пал Приамов град священный...»

Шиллер Ф. Торжество победителей («Пал Приамов град священный...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 163—171 (нечетные).

«Пал стройный лавр и гордая колонна...»

Петрарка Ф. «Пал стройный лавр и гордая колонна...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 269] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 486.
Также представлено в Корпусе ❐

«Палачу сказал я...»

«Палачу сказал я...»: [Цыганские сигирийи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 349.

Палинодия

Леопарди Д. Палинодия («Я заблуждался, добрый Джино; я...») / пер.: А. А. Ахматова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 316—318.
Парни Э. Палинодия («Убит непостоянством милой...») / пер.: Н. А. Маркевич
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 101, 103.

«Паломники, бредущие в заботе...»

Данте Алигьери. «Паломники, бредущие в заботе...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 57.

Паломница

Паломница («С просветленною душою...») / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 262—263.

Памяти Добролюбова

Михайлов М. Л. Памяти Добролюбова («Вечный враг всего живого...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 92—93.

Памяти М. Л. Михайлова

Пушкарев Н. Л. Памяти М. Л. Михайлова («Я знал его. Дитя страданья...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 506—507.
Синегуб С. С. Памяти М. Л. Михайлова («Там, в стране далекой...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 507—508.

Памяти Михайлова

Ткачев П. Н. 14 декабря 1861. Памяти Михайлова («Еще одним их меньше стало...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 502—503.

Памятник

Брюсов В. Я. Памятник («Мой памятник стоит, из строф созвучных сложен...»)
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 266—267.
Гораций Флакк Кв. Памятник («Создан памятник мной. Он вековечнее...») / пер.: А. П. Семенов-Тян-Шанский
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 270.
Гораций Флакк Кв. Памятник («Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный...») / пер.: Г. Р. Державин
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 253—255.
Гораций Флакк Кв. Памятник («Создал памятник я меди победнее...») / пер.: Я. Э. Голосовкер
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 271.

Памятник Горация

Гораций Флакк Кв. Памятник Горация («Я памятник себе воздвигнул долговечной...») / пер.: В. В. Капнист
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 255.

Памятник студентам

Галчиньский К. И. Памятник студентам («В местечке N., на рынке перед тентом...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 256—257.

«Памятник я воздвиг меди нетленнее...»

Гораций Флакк Кв. «Памятник я воздвиг меди нетленнее...» / пер.: В. Я. Брюсов
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 267.

Пан

Эредиа Ж.-М. де. Пан («Среди сплетенных чащ, где тайные дороги...») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 269.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Безмолвный лес и темен, и высок...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 206.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Через кустарники сокрытыми тропами...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 430.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («В зеленых зарослях, убежище Дриад...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 302.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Тропами, скрытыми меж зарослей густых...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 63.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Среди кустарников, тропинкой потайной...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 60.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Средь троп затерянных и зарослей глухих...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 454.
Эредиа Ж.-М. де. Пан («Козлиной поступью, среди густых ветвей...») / пер.: П. С. Шандаровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 287.

Пан Тадеуш

Мицкевич А. Б. Пан Тадеуш: Охота на медведя («И войский взял свой рог старинный...») / пер.: В. Г. Бенедиктов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 319—320.

«Пандольфо, и в неопытные лета...»

Петрарка Ф. «Пандольфо, и в неопытные лета...»: [Сонет 104] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 101.
Также представлено в Корпусе ❐

Папскому двору в Авиньоне

Петрарка Ф. «Да поразит тебя небесный гром...»: (Папскому двору в Авиньоне): [Сонет 136] / пер.: А. Т.

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 371—372.
Также представлено в Корпусе ❐

Папскому двору в Риме

Петрарка Ф. «Поток скорбей, обитель злобы дикой...»: (Папскому двору в Риме): [Сонет 138] / пер.: А. Т.

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 372.
Также представлено в Корпусе ❐

Париж, октябрь 1936

Вальехо С. Париж, октябрь 1936 («Я здесь единственное, что не возвратится...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 213.

Парижский бред

Бодлер Ш. Парижский бред («Всем этим зрелищем ужасным...») / пер.: П. Г. Антокольский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 245, 247, 249.

Парижский сон

Бодлер Ш. Парижский сон («Никем не виданный, пустынный...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 623—625.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж чудовищно-картинный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 170—172.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж чудовищно-картинный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 621—623.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж далекий, странный, тот...») / пер.: Ю. М. Даниэль
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 626—628.

Парис и Марс, о том ни слова...»

Дмитриев И. И. К Венериной статуе (Из антологии) («Парис и Марс, о том ни слова...») / автор ориг. текста: Вольтер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 327.

Парни из Монлеона

Парни из Монлеона («Парни из Монлеона...») / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 224—225.

Паровая гильотина

Джусти Дж. Паровая гильотина («Бесподобную машину...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 477, 479.
Джусти Дж. Паровая гильотина («Что Китай — страна застоя...») / пер.: Н. С. Курочкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 583—584.

Пародия

Дмитриев И. И. «Любовь любовию пленилась...»: Пародия
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 347.
Дмитриев И. И. «Седящий на мешках славяно-русских слов...»: Пародия
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 351.

«Паскаль изведал бездны притяженье...»

Бодлер Ш. Бездна («Паскаль изведал бездны притяженье...») / пер.: И. Н. Голенищев-Кутузов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 395.

«Паскаль над бездной жил и с нею шел притом...»

Бодлер Ш. Бездна («Паскаль над бездной жил и с нею шел притом...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 721.

«Паскаль носил в душе водоворот без дна...»

Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 118—119.
Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 129.
Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 720.
Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 47.
Страница
«
1
…
188
189
190
191
192
193
194
195
196
…
316
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки