Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Ангел веселья, знакомо ль томленье тебе...»

«Ангел утренней звезды...»

Ангелология

Англия, 1802

Андре Шенье

Андрей Шенье

«Андромаха! Полно мое сердце тобою!..»

2
«Андромаха, я помню твой плач по герою...»

2
Андромеда и чудовище

2
Андромеда перед чудищем

Андромеда перед чудовищем

Андромеда у чудища

Аннабель-Ли

Антипатия

Античная медаль

5
Антологические стихотворения 1

Антологические стихотворения 2

Антологические стихотворения 3

Антологические стихотворения 4

Антоний и Клеопатра

8
«Антоний созерцал, забыв соблазны власти...»

«Антоньо Торрес Эредья...»

Апологи

Апостол

Апостол Андрей

«Апостолы носят ученье Христа...»

Апрельские и майские утра

«Апрельское солнце такое, что глянуть больно...»

Арапская царевна

Ареопагу


«Ангел веселья, знакомо ль томленье тебе...»

Бодлер Ш. Отрезвление («Ангел веселья, знакомо ль томленье тебе...») / пер.: Игорь Северянин
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 502—503.

«Ангел утренней звезды...»

Ван Лерберг Ш. Ангел утренней звезды («Ангел утренней звезды...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 147.

Ангелология

Твардовский Я. Ангелология («Кто животных поймет, их обиды и беды...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 287.

Англия, 1802

Вордсворт В. Англия, 1802 («Скажи, мой друг, как путь найти прямей...») / пер.: В. В. Левик
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 327.

Андре Шенье

Ростопчина Е. П. Андре Шенье («Есть имя — от него издавна сердце билось...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 574—576.

Андрей Шенье

Пушкин А. С. Андрей Шенье («Меж тем как изумленный мир...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 567—572.

«Андромаха! Полно мое сердце тобою!..»

Бодлер Ш. Лебедь («Андромаха! Полно мое сердце тобою!..») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 144—146.
Бодлер Ш. Лебедь («Андромаха! Полно мое сердце тобою!..») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 586—588.

«Андромаха, я помню твой плач по герою...»

Бодлер Ш. Лебедь («Андромаха, я помню твой плач по герою...») / пер.: А. М. Гелескул
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 589—591.
Бодлер Ш. Лебедь («Андромаха, я помню твой плач по герою...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 48—50.

Андромеда и чудовище

Эредиа Ж.-М. де. Андромеда и чудовище («Кассиопеи дочь, увы! еще живая...») / пер.: Е. Р. Малкина, М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 69.
Эредиа Ж.-М. де. Андромеда и чудовище («Она еще жива, о горе, дочь Кэфея...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 455.

Андромеда перед чудищем

Эредиа Ж.-М. де. Андромеда перед чудищем («Еще жива, увы, царевна, дочь Кефея!..») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 207.

Андромеда перед чудовищем

Эредиа Ж.-М. де. Андромеда перед чудовищем («Дочь эфиопского царя, еще живая...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 81.

Андромеда у чудища

Эредиа Ж.-М. де. Андромеда у чудища («Еще Летейский мрак не свился над царевной,...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 311.

Аннабель-Ли

По Э. А. Аннабель-Ли / пер.: К. Д. Бальмонт
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 113—114.

Антипатия

Жуковский В. А. 〈Антипатия〉
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 68.

Античная медаль

Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Все блещет пурпуром и золотом кистей...») / пер.: В. А. Рождественский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 486.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («На Этне вечно спел златой багрец вина,...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 426.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Еще под Этной кисть румяна и желта...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 249.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Под Эригоною по-прежнему цветет...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 251.
Эредиа Ж.-М. де. Античная медаль («Как в Феокритов век пылают на вершине...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 144.

Антологические стихотворения 1

Михайлов М. Л. Наяда («Когда на западе горит заря пожаром...»): [Антологические стихотворения 1]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 71.

Антологические стихотворения 2

Михайлов М. Л. Жатва («Помона щедрая так пышно убрала...»): [Антологические стихотворения 2]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 71—72.

Антологические стихотворения 3

Михайлов М. Л. «В косы зачем заплела ты кудри густые, Дорида?..»: [Антологические стихотворения 3]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 72.

Антологические стихотворения 4

Михайлов М. Л. Мольба («Что бы просил ты у Зевса, великого бога вселенной...»): [Антологические стихотворения 4]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 72.

Антоний и Клеопатра

Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Они любуются, Царица и Антоний...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 405.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Вдвоем, они глядят с террасы потаенной...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 342.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («С высоких стен дворца они вдвоем глядят...») / пер.: И. М. Чежегова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 485.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Безмолвно рядом с ним она с террас глядела...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 159.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Они смотрели вдаль, Египет озирая...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 104.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Они глядели вдаль. Жара дворец палила...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 479.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («С террасы царственной они смотрели вниз...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 461.
Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Антоний созерцал, забыв соблазны власти...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 262.

«Антоний созерцал, забыв соблазны власти...»

Эредиа Ж.-М. де. Антоний и Клеопатра («Антоний созерцал, забыв соблазны власти...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 262.

«Антоньо Торрес Эредья...»

Гарсиа Лорка Ф. Как схватили Антоньито Эль Камборьо на севильской дороге («Антоньо Торрес Эредья...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 184—185.

Апологи

Мольво Ш.-Л. Апологи / пер.: И. И. Дмитриев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 107—109.

Апостол

Беранже П.-Ж. де. Апостол («Куда ты, Павел? — В мир несу спасенье...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 468—470.

Апостол Андрей

Михайлов М. Л. Апостол Андрей («Апостолы носят ученье Христа...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 88—91.

«Апостолы носят ученье Христа...»

Михайлов М. Л. Апостол Андрей («Апостолы носят ученье Христа...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 88—91.

Апрельские и майские утра

Кальдерон де ла Барка П. Апрельские и майские утра / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Кальдерон де ла Барка П. Пьесы : в 2 томах. — Москва : Искусство, 1961. — Том 2. — С. 451—552.

«Апрельское солнце такое, что глянуть больно...»

Галчиньский К. И. Ребенок («Апрельское солнце такое, что глянуть больно...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 252—253.

Арапская царевна

Арапская царевна («Мать пытала кралевича Марка...»). Сербские песни / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 492—494.

Ареопагу

Жуковский В. А. Ареопагу
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 396—400.
Страница
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
316
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки