Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Древо смерти

Дремота кондора

«Друг! в тот миг, как из безвестной...»

Друг и враг

2
«Друг милый мой...»

«Друг мира, неба и людей...»

«Друг мой! мне довольно полуслова...»

«Друг муз, отдам я ветрам бушующим...»

«Друг, откройся предо мною...»

«Друг, сопутник и хранитель...»

Другая баллада (заключительная)

«Други! время скоротечно...»

«Другой еды запросишь поневоле...»

«Другой плети свои сети!..»

Другой сонет

т
Дружба

«Дружки у тебя речисты...»

«Дружочек мой подобен...»

«Друзья! пройдет два дни...»

«Друзья, прошу я пожалеть того...»

«Друзья, тот стихотворец — горе...»

Друзьям

Дряхлая старость

Дуб и Трость

«Дуб с Тростию вступил однажды в разговоры...»

«Дубрава шумит...»

2
Дума

«Думы мои, думы...»

Думы тихой ночью

«Дурное, гадкое — мне часто говорили...»


Древо смерти

Мильвуа Ш.-Ю. Древо смерти. (Из Мильвуа) («Постой! Куда стремишь ты бег свой торопливый?..») / пер.: А. Ф. Раевский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 484—485.

Дремота кондора

Леконт Де Лиль Ш.-М. Дремота кондора («За лестницей крутой, что вздвигли Кордильеры...») / пер.: В. Я. Брюсов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 126—127.

«Друг! в тот миг, как из безвестной...»

Жуковский В. А. Нина к своему супругу в день его рождения («Друг! в тот миг, как из безвестной...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 203—204.

Друг и враг

Шиллер Ф. Друг и враг («Дорог мне друг, но полезен и враг: наблюдения друга...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 233.
Шиллер Ф. Друг и враг («Дорог мне друг; но и враг мне полезен: один подает мне...») / пер.: Ф. Б. Миллер
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 366.

«Друг милый мой...»

Жуковский В. А. 〈К А. А. Плещееву〉 («Друг милый мой...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 264—266.

«Друг мира, неба и людей...»

Бодлер Ш. Эпиграф к осужденной книге («Друг мира, неба и людей...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 425.

«Друг мой! мне довольно полуслова...»

Михайлов М. Л. «Друг мой! мне довольно полуслова...»: Стихи Лиодора: [〈Из романа «Камелия»〉]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 81.

«Друг муз, отдам я ветрам бушующим...»

Гораций Флакк Кв. Ода I, 26 («Друг муз, отдам я ветрам бушующим...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 51.

«Друг, откройся предо мною...»

Гейне Г. «Друг, откройся предо мною...» / пер.: Ф. И. Тютчев
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 73.

«Друг, сопутник и хранитель...»

Жуковский В. А. Нина к супругу в день его рождения («Друг, сопутник и хранитель...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 269—270.

Другая баллада (заключительная)

Вийон Ф. Другая баллада (заключительная) («Так завещание, а с ним...») / пер.: Н. Д. Шаховская
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 481—482.

«Други! время скоротечно...»

Дмитриев И. И. «Други! время скоротечно...»
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 299—300.

«Другой еды запросишь поневоле...»

Пульчи Л. Большой Моргант (отрывок) («Другой еды запросишь поневоле...») / пер.: С. В. Шервинский
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 608—610.

«Другой плети свои сети!..»

«Другой плети свои сети!..»: [Солеарес] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 319.

Другой сонет

Петрарка Ф. «Где образ милой взят моей? В каких странах?..»: Другой сонет: [Сонет 159] / пер.: Р. Т. Гонорский

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 351.
Также представлено в Корпусе ❐

Дружба

Жуковский В. А. Дружба
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 67.

«Дружки у тебя речисты...»

«Дружки у тебя речисты...»: [Ронда] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 363.

«Дружочек мой подобен...»

«Дружочек мой подобен...»: [Севильяны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 355.

«Друзья! пройдет два дни...»

Жуковский В. А. 〈Протасовым〉 («Друзья! пройдет два дни...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 253—254.

«Друзья, прошу я пожалеть того...»

Вийон Ф. Баллада-послание друзьям («Друзья, прошу я пожалеть того...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 516—517.

«Друзья, тот стихотворец — горе...»

Жуковский В. А. К кн. Вяземскому и В. Л. Пушкину. Послание («Друзья, тот стихотворец — горе...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 346—349.

Друзьям

Парни Э. Друзьям («Начнем, друзья, смеяться, петь...») / пер.: Н. А. Маркевич
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 448.

Дряхлая старость

Дмитриев И. И. Дряхлая старость («Возможно ли, как в тридцать лет...») / автор ориг. текста: Ж.-Л. Обер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 379.

Дуб и Трость

Дмитриев И. И. Дуб и Трость(«Дуб с Тростию вступил однажды в разговоры...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 186—187.

«Дуб с Тростию вступил однажды в разговоры...»

Дмитриев И. И. Дуб и Трость(«Дуб с Тростию вступил однажды в разговоры...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 186—187.

«Дубрава шумит...»

Шиллер Ф. Тоска по милом. Песня («Дубрава шумит...») / пер.: В. А. Жуковский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 178—179.
Жуковский В. А. Тоска по милом. Песня («Дубрава шумит...») / автор ориг. текста: Ф. Шиллер
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 115—116.

Дума

Шевченко Т. Г. Дума («Ох, мои вы думы, думы...») / пер.: Н. В. Гербель
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 467—468.

«Думы мои, думы...»

«Думы мои, думы...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 300.

Думы тихой ночью

Ли Бо. Думы тихой ночью / пер.: А. И. Гитович
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 325.

«Дурное, гадкое — мне часто говорили...»

Обинье А. д’ «Дурное, гадкое — мне часто говорили...» / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 294.
Страница
«
1
…
49
50
51
52
53
54
55
56
57
…
265
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки