Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а-я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Ссора плешивых

3т
«Стадо с луга я встречаю...»

«Стальные свечи на ветру...»

«Станет насыпь могилы моей просыхать...»

Стансы

4
Стансы к Августе

Стансы к Н. М. Карамзину

Стансы на турнир

«Стараюсь жить надеждой и тоскою...»

Старая площадь

Старик бродяга

Старик и трое молодых

2
Старик к молодой и прекрасной девушке

т
Старик к молодой и прекрасной девушке. Мадригал

«Старик, лет в семьдесят, рыл яму и кряхтел...»

«Старик садить сбирался деревцо...»

Старики и молодые

Старинная виньетка

2
Старинная любовь

Старинная шутка к портрету Н. М. Карамзина

Старинный и правдивый романс об осажденной Алоре

Старуха, оплакивающая свою молодость

Старухе, сожалеющей о поре своей юности

«Старушка под хмельком призналась...»

«Старушка у окошка...»

Старушки

2
Старушонки

Старцу

Старчевский

Старый колокол

3

Ссора плешивых

Флориан Ж.-П. Клари де. Ссора плешивых («Два кума лысые дорогой шли...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 405.
Жуковский В. А. Ссора плешивых («Два кума лысые дорогой шли...») / автор ориг текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 91.
Флориан Ж.-П. Клари де. Ссора плешивых («Два кума лысые дорогой шли...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 123.
Также представлено в Корпусе ❐

«Стадо с луга я встречаю...»

Гёте И. В. «Стадо с луга я встречаю...» / пер.: В. Я. Брюсов
// Иоганн Вольфганг Гете: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке, 1780—1971. — Москва : Книга, 1972. — С. 514.

«Стальные свечи на ветру...»

Аполлинер Г. Воинские розы («Стальные свечи на ветру...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 158.

«Станет насыпь могилы моей просыхать...»

Фет А. А. «Станет насыпь могилы моей просыхать...»: Песни кавказских горцев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 487.

Стансы

Дмитриев И. И. Стансы («Я счастлив был во дни невинности беспечной...») / автор ориг. текста: Буше
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 352.
Гуд Т. Стансы («Жизнь, прощай! Мутится ум...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 174—175.
Ламартин А. де. Стансы. (Из Ламартина) («И я сказал в душе: к чему дар жизни тленной?..») / пер.: П. А. Драгоманов
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 431, 433.
Ронсар П. де. Стансы («Если в храме будем мы...»): Из «Любви к Кассандре» / пер.: С. В. Шервинский
// Ронсар / пер.: С. В. Шервинский. — М.: ГАХН, 1926. — С. 65—66.

Стансы к Августе

Байрон Дж. Стансы к Августе («Когда время мое миновало...») / пер.: Б. Л. Пастернак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 270—271.

Стансы к Н. М. Карамзину

Дмитриев И. И. Стансы к Н. М. Карамзину
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 123—125.

Стансы на турнир

Полициано А. Стансы на турнир (отрывок) («Уже Зефир от зимнего покрова...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 622—625.

«Стараюсь жить надеждой и тоскою...»

Фосколо У. О себе («Стараюсь жить надеждой и тоскою...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 417.

Старая площадь

Стафф Л. Старая площадь («На синие грани зубчатой стеной расколот...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 136.

Старик бродяга

Беранже П.-Ж. де. Старик бродяга («Я стар и хил; здесь у дороги...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 461—462.

Старик и трое молодых

Лафонтен Ж. де. Старик и трое молодых («Старик садить сбирался деревцо...») / пер.: И. А. Крылов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 113—114.
Дмитриев И. И. Старик и трое молодых («Старик, лет в семьдесят, рыл яму и кряхтел...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 226—227.

Старик к молодой и прекрасной девушке

Сен-Ламбер Ж.-Ф. де. Старик к молодой и прекрасной девушке. Мадригал («Как сладостно твоим присутствием пленяться!..») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 67.
Также представлено в Корпусе ❐

Старик к молодой и прекрасной девушке. Мадригал

Жуковский В. А. Старик к молодой и прекрасной девушке. Мадригал («Как сладостно твоим присутствием пленяться!..») / автор ориг. текста: Ж.-Ф. де Сен-Ламбер
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 112.

«Старик, лет в семьдесят, рыл яму и кряхтел...»

Дмитриев И. И. Старик и трое молодых («Старик, лет в семьдесят, рыл яму и кряхтел...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 226—227.

«Старик садить сбирался деревцо...»

Лафонтен Ж. де. Старик и трое молодых («Старик садить сбирался деревцо...») / пер.: И. А. Крылов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 113—114.

Старики и молодые

Гервег Г. Ф. Р. Т. Старики и молодые («Ты молод, и твой долг — молчанье...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 376—377.

Старинная виньетка

Бодлер Ш. Амур и череп. Старинная виньетка («Амур на череп влез, хохочет...») / пер.: П. Г. Антокольский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 285.
Бодлер Ш. Амур и череп. Старинная виньетка («Амур бесстыдно и проворно...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 651.

Старинная любовь

Дмитриев И. И. Старинная любовь. Баллада
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 139—141.

Старинная шутка к портрету Н. М. Карамзина

Дмитриев И. И. Старинная шутка к портрету Н. М. Карамзина
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 335.

Старинный и правдивый романс об осажденной Алоре

Старинный и правдивый романс об осажденной Алоре («Ты увидала, Алора...») / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 140—141.

Старуха, оплакивающая свою молодость

Вийон Ф. Старуха, оплакивающая свою молодость [Жалобы Красотки Оружейницы] («Вот Оружейница — была...») / пер.: В. Э. Орёл
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 405—409.

Старухе, сожалеющей о поре своей юности

Вийон Ф. Старухе, сожалеющей о поре своей юности (Жалобы прекрасной Шлемницы) («Я слышу сетованья той...») / пер.: Ю. А. Кожевников
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 412—415.

«Старушка под хмельком призналась...»

Беранже П.-Ж. де. Бабушка («Старушка под хмельком призналась...») / пер.: В. С. Курочкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 22—24.

«Старушка у окошка...»

Гейне Х. И. Г. Богомольцы в Кевларе («Старушка у окошка...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 310—312.

Старушки

Бодлер Ш. Старушки («В дебрях старых столиц, на панелях, бульварах...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 150—153.
Бодлер Ш. Старушки («В дебрях старых столиц, на панелях, бульварах...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 599—602.

Старушонки

Бодлер Ш. Старушонки («В старинных городах, в кривых ущельях грязи...») / пер.: П. Г. Антокольский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 217—223 (нечетные).

Старцу

Анакреонт. Старцу («Мне мил и стаарец в пляске...») / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 396.

Старчевский

Михайлов М. Л. Старчевский («Орлом с Подьяческой на Невский...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 84.

Старый колокол

Бодлер Ш. Старый колокол («Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают...») / пер.: И. Ф. Анненский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 96.
Бодлер Ш. Старый колокол («Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают...») / пер.: И. Ф. Анненский
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 111.
Бодлер Ш. Старый колокол («Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают...») / пер.: И. Ф. Анненский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 553.
Страница
«
1
…
227
228
229
230
231
232
233
234
235
…
277
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки