Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Библиотека / Тексты / Произведения
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в раз­дел «Тек­сты» под­си­стемы «Биб­лио­тека». Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его крат­кое опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его изда­нию, пред­став­лен­ному фак­си­миле в Биб­лио­теке. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В КОРПУСЕ» ведет к пол­ному тек­сту дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному в под­си­стеме «Корпус».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию БД.

Алфавит
КириллицаЛатинский
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Что вижу? Истукан мой в прахе! Мщенье, мщенье...»

«Что внемлю? Вкруг меня священна медь звучит!..»

«Что все еще не умер...»

«Что делаешь, Сандрок...»

«Что делаешь? Что ищешь? Что назад...»

т
«Что делать с мыслями? Бывало, всякий раз...»

т
«Что делать, сердце, мне с тобою?..»

т
«Что ж, братья паликары...»

«Что ж, в том же духе продолжай, покуда...»

т
«Что ж печально слезу льешь ты, Астерия?..»

«Что ж ты ей не дал поверить...»

«Что же, горлинка, доныне...»

«Что же сухо в чаше дно?..»

«Что же там светится ночью...»

2
«Что женщина, что ветка...»

«Что женщины, что книги...»

«Что за жизнь? Ни на миг я не знаю покою...»

«Что за оковы сподручней для ката...»

«Что за песни, что за трели...»

«Что за погода злая!..»

«Что за причина! что за чудо!..»

«Что за странным беспокойством...»

«Что за тревога в Родосе? Все улицы полны народом...»

«Что за шум, что за гром раздается кругом?..»

«Что затеял я, холостяк, в календы...»

«Что Китай — страна застоя...»

«Что легче перышка? — Вода, — я отвечаю...»

«Что между многих всегда природа расчетливо делит...»

«Что мне зима? — сказал Подснежник, ранний цвет...»

«Что мне об ней сказать?..»


«Что вижу? Истукан мой в прахе! Мщенье, мщенье...»

Дмитриев И. И. Ниспроверженный Истукан («Что вижу? Истукан мой в прахе! Мщенье, мщенье...») / автор ориг. текста: А.-В. Арно
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 246.

«Что внемлю? Вкруг меня священна медь звучит!..»

Ламартин А. де. Умирающий христианин. (Подражание Ламартину) («Что внемлю? Вкруг меня священна медь звучит!..») / пер.: А. А. Волков
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 548.

«Что все еще не умер...»

«Что все еще не умер...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 314.

«Что делаешь, Сандрок...»

Жуковский В. А. 〈К А. А. Протасовой〉 («Что делаешь, Сандрок...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 317.

«Что делаешь? Что ищешь? Что назад...»

Петрарка Ф. «Что делаешь? Что ищешь? Что назад...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 273] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 487.
Также представлено в Корпусе ❐

«Что делать с мыслями? Бывало, всякий раз...»

Петрарка Ф. «Что делать с мыслями? Бывало, всякий раз...»: [Сонет 295] / пер.: A. M. Ревич

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 275.
Также представлено в Корпусе ❐

«Что делать, сердце, мне с тобою?..»

Флориан Ж.-П. Клари де. «Что делать, сердце, мне с тобою?..» / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 109, 111.
Также представлено в Корпусе ❐

«Что ж, братья паликары...»

Ригас К. Военный гимн («Что ж, братья паликары...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 481—485.

«Что ж, в том же духе продолжай, покуда...»

Петрарка Ф. «Что ж, в том же духе продолжай, покуда...»: [Сонет 136] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 123.
Также представлено в Корпусе ❐

«Что ж печально слезу льешь ты, Астерия?..»

Гораций Флакк Кв. Ода III, 7 («Что ж печально слезу льешь ты, Астерия?..») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 100—101.

«Что ж ты ей не дал поверить...»

Гейне Г. «Что ж ты ей не дал поверить...» / пер.: В. А. Леванский
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 183.

«Что же, горлинка, доныне...»

«Что же, горлинка, доныне...»: [Запевки] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 377.

«Что же сухо в чаше дно?..»

Анакреонт. Ода LVII («Что же сухо в чаше дно?..») / пер.: А. С. Пушкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 253.

«Что же там светится ночью...»

Гарсиа Лорка Ф. Погибший из-за любви («Что же там светится ночью...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 180—181.
Гарсиа Лорка Ф. Сан-Габриэль (Севилья) («Что же там светится ночью...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 178—180.

«Что женщина, что ветка...»

«Что женщина, что ветка...»: [Серраны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 323—324.

«Что женщины, что книги...»

«Что женщины, что книги...»: [Севильяны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 354.

«Что за жизнь? Ни на миг я не знаю покою...»

Роза С. Жалобы Сальватора Розы («Что за жизнь? Ни на миг я не знаю покою...») / пер.: С. Е. Раич
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 545—546.

«Что за оковы сподручней для ката...»

Норвид Ц. Загадка («Что за оковы сподручней для ката...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 80.

«Что за песни, что за трели...»

«Что за песни, что за трели...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.

«Что за погода злая!..»

Гейне Г. «Что за погода злая!..» / пер.: И. С. Тургенев
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 177.

«Что за причина! что за чудо!..»

Вордсворт В. Гарри-Гилль («Что за причина! что за чудо!..») / пер.: Д. Е. Мин
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 536—540.

«Что за странным беспокойством...»

Михайлов М. Л. Беспокойство («Что за странным беспокойством...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 100—101.

«Что за тревога в Родосе? Все улицы полны народом...»

Шиллер Ф. Сражение с змеем («Что за тревога в Родосе? Все улицы полны народом...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 211—227 (нечетные).

«Что за шум, что за гром раздается кругом?..»

Гнедич Н. И. Буковалл. Из клефтических песен («Что за шум, что за гром раздается кругом?..»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 141—142.

«Что затеял я, холостяк, в календы...»

Гораций Флакк Кв. Ода III, 8 («Что затеял я, холостяк, в календы...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 101—102.

«Что Китай — страна застоя...»

Джусти Дж. Паровая гильотина («Что Китай — страна застоя...») / пер.: Н. С. Курочкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 583—584.

«Что легче перышка? — Вода, — я отвечаю...»

Дмитриев И. И. «Что легче перышка? — Вода, — я отвечаю...» / автор ориг. текста: А. Пирон
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 352.

«Что между многих всегда природа расчетливо делит...»

Гёте И. В. Сознанное счастье («Что между многих всегда природа расчетливо делит...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 205.

«Что мне зима? — сказал Подснежник, ранний цвет...»

Дмитриев И. И. Подснежник («Что мне зима? — сказал Подснежник, ранний цвет...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 244.

«Что мне об ней сказать?..»

Дмитриев И. И. «Что мне об ней сказать?..»: Надпись к портрету
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 327.
Страница
«
1
…
258
259
260
261
262
263
264
265
266
…
277
»
  • Тексты
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Исследования
    • Авторы
    • Произведения
    • Издания
  • Библиографические
    публикации
    • Составители
    • Произведения
    • Издания
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки