Прево
Предисловие
Предисловие к «Повестям Белкина» и повествовательные приемы Вальтер Скотта
Предисловие к публикации [статьи Ярхо Б. И. Рифмованная проза русских интермедий и интерлюдий]
Предисловие переводчика к первому изданию «Лютни» в 1937 году
Предисловие: Ярхо Б. И. Соотношение форм в русской частушке
Прежде чем переводить...
Прежние болезни
Преодолевшие символизм
Применение кластерного анализа для исследования стихотворной речи
Применение кластерного анализа для решения некоторых вопросов истории и теории литературы
Пример, достойный подражания
Пример изучения метра и его ритмических вариантов
Примечания
Примечания: [Веселовский Ал-др Н. Историческая поэтика]
Примечания [к работам «Байрон и Пушкин» и «Пушкин и западные литературы»]
Примечания: Очерки о поэзии О. Мандельштама
Примечания: [Пушкин и Франция]
Принцип единства филологии в стиховедении
Принцип единства филологии в стиховедении: в развитие написанного в 1985 г.
Принцип формы в эстетике
Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы
Природа и культура в поэзии позднего Брюсова
Проблема автоматического распознавания метра: силлаботоника, дольник, тактовик
Проблема взаимоперевода: (Заметки о польско-русских поэтических связях)
Проблема границы стиха и прозы в свете лингвистического учения Р. О. Якобсона
Проблема культуры
Проблема русского Стефаника (Василь Стефаник в его взаимосвязях с русской литературой)
Проблема сказа в стилистике
Проблема стихотворного перевода
Страница