«Бронзовый век» Го Мо-жо в русском переводе
Бронзовый век (Го Мо-жо) [Рец.]
Брюсов — переводчик латинских поэтов
Брюсов и буквализм (По неизданным материалам к переводу «Энеиды»)
Брюсов и подстрочник. Попытка измерения
Брюсов-переводчик. Путь к перепутью
Брюсов-стиховед и Брюсов-стихотворец (1910—1920-е годы)
Брюсовские чтения
Буало-Депрео
Будущее искусство
Буквализм словесный против буквализма ритмического: (Неизданный перевод из «Пана Тадеуша»)
Был ли 5-стопный хорей древней формой русского эпического размера?
Бюффон
В. А. Жуковский — переводчик французской поэзии
В. А. Жуковский, переводчик Вальтера Скотта («Иванов вечер»)
В. А. Жуковский. «Три путника». [Анализ стихотворения]
В. Жирмунский. Немецкий романтизм и современная мистика (СПб., 1914)
В защиту Юлиуса Фучика
В. К. Кюхельбекер — читатель Гомера
В. М. Жирмунский — свидетель и участник литературного процесса первой половины XX в.
В. М. Жирмунский — стиховед
В мастерской Павла Антокольского (Из истории русского Барбье)
В неотшлифованном зеркале
В поисках незнакового языка (Звук и смысл в поэзии раннего Хлебникова)
В. С. Соловьев: лирическая поэзия в России
В сторону Кантемира (К переводам Леонида Мартынова из Яна Кохановского)
В студии переводчиков
В точке поворота
В чем же причина?: («Антология эстонской поэзии». Плюсы и минусы)
В. Я. Брюсов — переводчик «Энеиды»
Страница