Трагедия Дюсиса «Федор и Владамир, или Сибирское семейство»
Традиции «русского петраркизма» и сонеты Петрарки в переводе М. Кузмина
Традиционный стих в контексте современной русской поэзии
Трактат о русском стихе
Трансформации волшебных сказок
Третий собеседник (О переводах М. Волошина)
Третье Всесоюзное совещание переводчиков [Хроника]
Трехдольный паузник у Пушкина
Три главы из исторической поэтики
Три Камю
Три направления русского поэтического перевода
Три реформы русского стихотворного синтаксиса (Ломоносов — Пушкин — Иосиф Бродский)
Три рисунка Пушкина
Три типа русской романтической элегии
Триолет в контексте идиостиля Ф. Сологуба: к проблеме эволюции русского триолета XVIII — начала XX в.
Тропы в стихе: попытка измерения
Трубный глас
Тургенев и испанские писатели
Тургенев и Оксфорд
Тынянов Ю. Проблема стихотворного языка [Рец.]
Тютчев и Данте. К постановке проблемы
Тютчев и Ламартин
Тютчев и французская литература
У истоков русского верлибра (Стих «Северного моря» Гейне в переводах М. Л. Михайлова)
У истоков русского четырехстопного ямба: генезис и эволюция ритма
У карты советской поэзии (Заметки о переводе)
Уайльд О. Стихотворения. Портрет Дориана Грея. Тюремная исповедь. Киплинг Р. Стихотворения. Рассказы [Рец.]
Указатель заглавий русских переводов произведений Данте
Украинская народная силлабика и ее интерпретация в русских переводах
Украинские Думы на французской земле (Гресько М.) [Реферат]
Страница