Сумароков, Александр Петрович
Из дворянской семьи. С 1732 года получал образование в Сухопутном шляхетском кадетском корпусе; где, помимо прочего, учился и европейским (немецкий, французский, итальянский) языкам. После окончания корпуса поступил сначала на военную, а затем и на гражданскую службу.
Дебютировал в литературе уже в 1740-м году, однако активно печататься стал лишь в середине 1750-х гг. Писал элегии, песни, реже — сатиры, эпиграммы, эпистолы. Кроме того, работал и в одическом жанре. В этой связи отмечалось, что Сумароков был не только одним из первых русских поэтов, кто «воспринял реформу стихосложения Ломоносова», но и «вместе с нею и модель его торжественной оды» (Алексеева Н. Ю. Русская ода: развитие одической формы в ХVII—ХVIII веках. — 2005. — С. 232—233). В то же время, впрочем, указывалось, что «основа конкретной поэтики Сумарокова — требование простоты, естественности, ясности поэтического языка» и в этом качестве была «направлена против ломоносовского „великолепия“» (Гуковский Г. А. Русская литература XVIII века. — 1939. — С. 142). Был известен и как драматический автор, писал как трагедии («Хорев», «Димитрий Самозванец»), так и комедии («Рогоносец по воображению» и др.). Также выступал и в роли издателя («Трудолюбивая пчела»), хотя публиковаться продолжал и в других журналах («Ежемесячные сочинения», «Праздное время, в пользу употребленное» и др.).
Исследователи писали, что в своих произведениях Сумароков, помимо прочего, утверждал авторитет литературы как социального института и, в частности, подчеркивал ее педагогическое значение: «Развернутое наставление в поэтическом ремесле отправляется от общих форм грамотности, предписанных государственным обиходом. Этой смежностью определяется сумароковский взгляд на социокультурный статус литературы…» (Осповат К. А. Придворная словесность. Институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века. — 2020. — С. 138). Эта концепция, в свою очередь, находила отражение и в стилистической программе Сумарокова, установившей приоритет «доступного литературного языка» как средства публичной коммуникации (Пильщиков И. А., Шапир М. И. Эволюция стилей в русской поэзии от Ломоносова до Пушкина (Набросок концепции). — 2006. — С. 513).
Выступал и в качестве переводчика. Переводил с французского (Б. Фонтенель, П. Корнель, Ж. Расин, Вольтер и др.) и немецкого (П. Флеминг) языков. Переводил и древнегреческую литературу (Сапфо). Исследователи утверждали, что Сумароков не считал необходимостью «гнаться за буквальной точностью перевода» и что продолжало «общие суждения об основных принципах перевода» середины XVIII века (Серман И. З. Русская литература XVIII века и перевод. — 1963. — С. 346). Также отмечалось, что «Сумароков запечатлевал на своих переводах», прежде всего, «собственную характерную манеру: ясную, сухую и предельно простую» (Гуковский Г. А. Расин в России в XVIII веке. — 2013. — С. 450). Среди же наиболее известных переводческих работ, осуществленных Сумароковым, особенно выделялся перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» (1748). Критики писали, что сделанный Сумароковым перевод в большей степени соответствовал классицистическим конвенциям драмы, нежели оригинальному тексту пьесы; и кроме того, использовался автором «для возможности сказать высказать в осторожной иносказательной форме ряд суждений политического характера» (Алексеев М. П. Первое знакомство с Шекспиром в России. — 1965. — С. 27).
В последние годы занимался, преимущественно, изданием собственных сочинений. Скончался в конце 1770-х гг. Первое полное собрание сочинений Сумарокова было подготовлено и издано Н. И. Новиковым всего спустя десятилетие после кончины поэта. Историками же литературы характеризовался как создатель «системы русского силлабо-тонического стиха» (Западов В. А. Русский стих XVIII — начала XIX века (Ритмика). — 1974. — С. 24) и также как создатель «жанровой системы нового периода» (Степанов В. П. Сумароков Александр Петрович. — 1988. — С. 199).
Соч.:
- Сумароков А. П. Полное собрание всех сочинений, в стихах и прозе: в 10 ч. — М.: Университетская Тип. Н. Новикова, 1787.
- Сумароков А. П. Избранные произведения. — Л.: Сов. писатель, 1957. — (Библиотека поэта. Большая серия).
- Сумароков А. П. [Переводы] // Мастера русского стихотворного перевода. — Л.: Сов. писатель, 1968. — Т. 1. — С. 81—89. — (Библиотека поэта. Большая серия).
- Сумароков А. П. [Переводы] // Зарубежная поэзия в русских переводах: от Ломоносова до наших дней. — М.: Прогресс, 1968. — С. 56.
- Колесо фортуны: из европейской поэзии XVII века. — М.: Московский рабочий, 1989.
- Сумароков А. П. Драматические сочинения. — Л.: Искусство, 1990.
- Сумароков А. П. Оды торжественныя. Елегии любовныя. — М.: ОГИ, 2009.
- Сумароков А. П. Избранные сочинения в стихах. — М.: ОГИ, 2018.
Лит.:
- Алексеев М. П. Первое знакомство с Шекспиром в России // Шекспир и русская культура. — М.; Л.: Наука, 1965. — С. 9—69
- Алексеева Н. Ю. Русская ода: развитие одической формы в ХVII—ХVIII веках. — СПб.: Наука, 2005.
- Гринберг М. С., Успенский Б. А. Литературная война Тредиаковского и Сумарокова в 1740-х — начале 1750-х годов. — М.: РГГУ, 2001.
- Гуковский Г. А. Русская литература XVIII века. — М.: Изд-во. Наркомпроса РСФСР, 1939.
- Гуковский Г. А. Расин в России в XVIII веке // XVIII век. — СПб.: Наука, 2013. — Сб. 27. — С. 434—480.
- Заборов П. Р. Русская литература и Вольтер: XVIII — первая треть XIX века. — Л.: Наука, 1978.
Западов В. А. Русский стих XVIII — начала XIX века (Ритмика). — Л.: [ЛГПИ], 1974.
- Осповат К. А. Придворная словесность. Институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века. — М.: Новое литературное обозрение, 2020.
- Пильщиков И. А., Шапир М. И. Эволюция стилей в русской поэзии от Ломоносова до Пушкина (Набросок концепции) // Стих, язык, поэзия: памяти Михаила Леоновича Гаспарова. — М.: РГГУ, 2006. — С. 510—546.
- Серман И. З. Русская литература XVIII века и перевод // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1963. — Сб. 2. — С. 337—372.
- Степанов В. П. Сумароков Александр Петрович // Словарь русских писателей XVIII века. — Л.: Наука, 1988. — Выпуск 3 (Р—Я). — С. 184—199.
- Ewington A. A Voltaire for Russia: A. P. Sumarokov's Journey from Poet-Critic to Russian Philosophe. — Evanston: Northwestern University Press, 2010.
Автор:
С. Д. Попов