Соловьев, Сергей Михайлович

Соловьев, Сергей Михайлович; Soloviev, Sergei Mikhailovich
Соловьев С. М.; Soloviev S. M.
13(25)10.1885, Москва (Россия) — 2.3.1942, Казань (Россия)
русский поэт, переводчик, критик

Сын переводчика М. С. Соловьева и художницы О. М. Коваленской. В 1897—1904 годах учился в гимназии Л. И. Поливанова. В 1911 году окончил классическое отделение историко-филологического факультета Московского университета. В 1915 году был принят в Московскую духовную семинарию, а в 1916 — был рукоположен в священники.

Дебютировал в печати в середине 1900-х гг. Первый же поэтический сборник издал в 1907 году. Критики писали о первых литературных опытах Соловьева: «Сравнительно с первой книгой Сергея Соловьева, его стих совершенствуется, но скорее по пути нежности и певучести… Досадно только небрежное подчас отношение к русскому языку» (Гумилев Н. С. Письма о русской поэзии. — 1990. — С. 106). В своей лирике ориентировался на эстетическую программу старших символистов, хотя в то же время декларировал приверженность классической литературной традиции. В связи с этим исследователи характеризовали Соловьева в качестве «последовательного архаиста», способного обнаружить «эталоны подлинно символической поэзии» исключительно в классике, причем как европейской, так и русской (Лавров А. В. Соловьев Сергей Михайлович. — 2007. — С. 755). В своей оригинальной лирике активно экспериментировал с различными формами имитации известных сочинений, и в частности, на строфическом уровне: «точная реставрация давних традиционных строф… первый ученик символистской школы, он… педантично предпосылал первым своим книжкам справки об осознанных им влияниях» (Гаспаров М. Л. Строфическая традиция и эксперимент. — 1997. — С. 369).

Выступал и как переводчик. Переводил как античную (Эсхил, Сенека, Вергилий), так и европейскую нововременную литературу. Переводил с немецкого немецкого (И. Гёте, Ф. Шиллер), английского (У. Шекспир), французского (А. Шенье, Ж.-М. де Эредиа) и польского (А. Мицкевич) языков. Переводил не только лирику, но и драматические сочинения. Исследователи благосклонно относились к переводческим работам Соловьева. Его переводы из Эредиа оценивались следующим образом: «В рифмах Соловьева слышится чеканность оригинала, в эпитетах есть вещность, ощутим драматизм сюжета» (Романов Б. Н. Крылатая победа. Жозе-Мариа де Эредиа и русский сонет. — 2005. — С. 24). Указывалось, ко всему прочему, что как и как переводчику Соловьеву были свойственны эксперименты со стилизацией: «…доведенная как бы до предела модернистская интерпретация поэзии Шенье с акцентом на ее антологизме… и такой формальной особенности, как обилие переносов» (Гречаная Е. П. Андре Шенье в России. — 1995. — С. 463). Свои переводы публиковал, преимущественно, в издательстве «Academia». Помимо переводов, также публиковал статьи о европейской литературе. Известны, в частности, критические статьи Соловьева о творчестве Гёте: «В статьях Соловьева мы имеем своеобразный рецидив борьбы против Гете с церковной точки зрения, перекликающейся с славянофильской критикой… и нападками католических романтиков» (Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. — 1982. — С. 465).

В 1920-е гг. много преподает, в первую очередь — историю античной литературы. В 1923 году возглавил общину московских католиков, вследствие чего потерял возможность работать в советских институциях. В 1931 году был арестован по политическому обвинению и приговорен к десяти годам лагерей. Последние годы жизни провел в психиатрической больнице. Скончался в 1942 году. 

Соч.:

  • Соловьев С. М. Цветы и ладан. — М.: Мусагет, 1907.
  • Соловьев С. М. Италия. Поэма. – М.: Тип. В. И. Воронова, 1914.
  • Эсхил. Прометей прикованный / Пер. С. М. Соловьева, В. О. Нилендера. — М.; Л.: Госиздат, 1927.
  • Гёте И. Собрание сочинений: в 13 т. — М.: ГИХЛ, 1932—1949.
  • Сенека. Трагедии / Пер. С. М. Соловьева. — М.; Л.: Academia, 1933.
  • Вергилий. Энеида / Пер. В. Я. Брюсова, С. М. Соловьева. — Л.: Academia, 1933.
  • Шекспир У. Избранные драмы в новых переводах. — М.; Л.: ГИХЛ, 1934.
  • Мицкевич А. Сонеты. — Л.: Наука, 1976. — (Литературные памятники).
  • Шенье А. Сочинения. — М.: Наука, 1995. — (Литературные памятники).
  • Соловьев C. M. Воспоминания. — М.: Новое литературное обозрение, 2003.
  • Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005.
  • Соловьев С. М. Собрание стихотворений. — М.: Водолей Publishers, 2007.

Лит.:

  • Гаспаров М. Л. Строфическая традиция и эксперимент // Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. III. О стихе. — С. 366—398.
  • Гречаная Е. П. Андре Шенье в России // Шенье А. Сочинения. — М.: Наука, 1995. — С. 448—471. — (Литературные памятники).
  • Гумилев Н. С. Письма о русской поэзии. — М.: Современник, 1990. 
  • Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. — Л.: Наука, 1982. 
  • Лавров А. В. Дарьяльский и Сергей Соловьев (О биографическом подтексте в «Серебряном голубе» Андрея Белого) // Новое литературное обозрение. — 1994. — № 9. — С. 93—110.
  • Лавров А. В. Соловьев Сергей Михайлович // Русские писатели. 1800—1917: Биографический словарь. — М.: Бол. Рос. энциклопедия, 2007. — Т. 5.: П—С. — С. 755—757.
  • Романов Б. Н. Крылатая победа. Жозе-Мариа де Эредиа и русский сонет // Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 3—44.
  • Смирнов М. Последний Соловьев. — М.: Прогресс-Традиция, 2014.
  • Соловьев С. М. Жизнь и творческая эволюция Владимира Соловьева. — Брюссель: Жизнь с Богом, 1977.
  • Соловьев С. М. Богословские и критические очерки: Собрание статей и публичных выступлений. — Томск: Водолей, 1996.

Автор:

С. Д. Попов

Ссылка на статью:

Попов С. Д. Соловьев, Сергей Михайлович. Версия от 2025-01-29 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://cpcl.info/encyclopedia/bioref/solovyev_s_m/