Раич, Семен Егорович
Из семьи приходского священника. В 1800-х гг. обучался в Севской и Орловской духовных семинариях, где и сменил фамилию на Раич. В 1810 году переехал в Москву и начал карьеру домашнего учителя; состоял в том числе наставником при Ф. И. Тютчеве. В 1815—1818 годах как вольнослушатель окончил курс этико-политического отделения Московского университета. В 1820—1822 годах также окончил словесное отделение университета. Защитив диссертацию на тему «Рассуждение о дидактической поэзии» (1822), получил звание магистра.
Стихи начал писать еще в семинарии. Отмечалось, что в своем оригинальном лирическом творчестве Раич «стремился к выработке особого поэтического языка», осуществлявшего «объединение ломоносовского стиля с итальянской эвфонией» (Тынянов Ю. Н. Вопрос о Тютчеве. — 1977. — С. 40). Работал как в анакреонтическом жанре («Песнь на пирушке друзей», «Песнь соловья» и др.), так и с жанрами романтической философской лирики («Жалобы Сальватора Розы»). Как поэт ориентировался, преимущественно, на античную и итальянскую литературные традиции. Также писал поэмы («Арета. Сказание из времен Марка Аврелия»). Публиковался в таких изданиях, как «Сын отечества», «Москвитянин», «Урания» и др. Помимо этого, выступил как издатель альманахов «Новые аониды», «Северная лира» и журнала «Галатея».
В середине 1820-х гг. организовывал литературный кружок («Общество друзей»), в который, среди прочих, входили В. Ф. Одоевский, Тютчев, С. П. Шевырев, Д. П. Ознобишин, Ал. С. Норов и др. Исследователи писали, что «поэтическому направлению кружка Раича были присущи архаистические тенденции, тяга к возвышенному стиховому строю» (Гинзбург Л. Я. Русская поэзия 1820—1830-х годов. — 1972. — С. 35). Впрочем, также указывалось, что кружок Раича разделял интерес к «не-рационалистической, аллегорической стилистике» и в этом качестве «играл чрезвычайно существенную роль в формировании тютчевского претекста русской поэзии» (Рогов К. Ю. К истории «московского романтизма»: кружок и общество С. Е. Раича. — 1997. — С. 545). С 1821 года входил в Вольное общество любителей российской словесности, с 1822 года — в Общество любителей российской словесности при Московском университете.
В большей степени, однако, был известен как переводчик. Переводил с латинского (Вергилий) и итальянского (Т. Тассо, Л. Ариосто) языков. Осуществил перевод поэмы «Георгики» Вергилия, где латинский гекзаметр был передан рифмованным шестистопным ямбом. К этой работе, как и к другим переводам Раича, критика и позднейшие исследователи относились неоднозначно. Осуществленный Раичем перевод «Освобожденного Иерусалима» Тассо вследствие выбранной переводчиком «сентиментально-элегической строфы Жуковского» оказался «монотонно-напевным» и «лишенным мужественности», где «интонационное-ритмическое движение речи противоречит смысловому содержанию» (Эткинд Е. Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина. — 1973. — С. 174). Перевод «Неистового Роланда» Ариосто также был оценен как «далекий от совершенства», но, тем не менее, «уловивший и передавший легкий тон, иронию итальянского поэта» (Горохова Р. М. Ариосто в России. — 1993. — С. 476). Как переводчик, таким образом, был склонен скорее к популяризаторству и культуртрегеству.
С 1827 года по 1831 год преподавал словесность в Университетском благородном пансионе, позже — в Александровском институте и других образовательных заведениях Москвы. В 1840—1850-е гг., почти что, не публиковался. Свои литературные взгляды определял как романтические, критически оценивал литературную программу натуральной школы и реализма. Скончался в середине 1850-х гг.
Соч.:
- Георгики / Пер. С. Е. Раича. — М.: Тип. Августа Семена, 1821.
- Освобожденный Иерусалим: в 4 ч. / Пер. С. Е. Раича. — М.: Тип. Августа Семена, 1828.
- Неистовый Орланд: в 3 т. / Пер. С. Е. Раича. — СПб.: Тип. Лазар. инст. вост. яз., 1832—1837.
- Раич С. Е. [Переводы] // Мастера русского стихотворного перевода. — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — С. 265—271. — (Библиотека поэта. Большая серия).
- Раич С. Е. Стихотворения // Поэты 1820—1830-х годов: в 2 т. — Л.: Сов. писатель, 1972. — Т. 2. — С. 10—31.
- Северная лира на 1827 год. — М.: Наука, 1984. — (Литературные памятники).
- Урания. Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности. — М.: Наука, 1998. — (Литературные памятники).
- Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 631, 649—651, 545—546, 556—557.
- Неистовый Роланд. Песни XXVI—XLVI. — М.: Наука, 1993. — (Литературные памятники).
Лит.:
- Автобиография С. Е. Раича / Публ. Б. Модзалевского // Русский библиофил. — 1913. — № 8.
- Гинзбург Л. Я. Русская поэзия 1820—1830-х годов // Поэты 1820—1830-х годов: в 2 т. — Л.: Сов. писатель, 1972. — Т. 1. — С. 5—69.
- Гольц Т. М. «Северная лира», ее издатели и авторы // Северная лира на 1827 год. — М.: Наука, 1984. — С. 237—312. — (Литературные памятники).
- Гольц Т. М. Издатель «Урании» и его окружение // Урания. Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности. — М.: Наука, 1998. — С. 207—263. — (Литературные памятники).
- Горохова Р. М. Ариосто в России // Неистовый Роланд. Песни XXVI—XLVI. — М.: Наука, 1993. — С. 457—481. — (Литературные памятники).
- Рогов К. Ю. К истории «московского романтизма»: кружок и общество С. Е. Раича // Лотмановский сборник. — М.: О. Г. И., 1997. — Сб. 2. — С. 523—577.
- Тынянов Ю. Н. Вопрос о Тютчеве // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. — М.: Наука, 1977. — С. 38—51.
- Щемёлева Л. М. Раич Семен Егорович (Амфитеатров) // Русские писатели. 1800—1917: Биографический словарь. — М.: Бол. Рос. энциклопедия, 2007. — Т. 1.: П—С. — С. 252—257.
- Эткинд Е. Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина. — Л.: Наука, 1973.
- Garzonio S. Gli orizzonti della creazione Studi e schede di letteratura russa. — Bologna, 1992.
Автор:
С. Д. Попов