Пяст, Владимир Алексеевич
Из дворянской семьи. Окончил 12-ю петербургскую гимназию. Учился на математическом, а затем на филологическом факультете Санкт-Петербургского университета (1910).
Дебютировал в печати с оригинальной лирикой в 1905 году, первую книгу стихов («Ограда») опубликовал в 1909 году. Как автор ориентировался, прежде всего, на младосимволистскую тематику и стилистику. Критики отмечали, что среди других «молодых лебедей русского символизма» Пяст, хотя и не был «самым сильным, самым гордым и красивым», однако при этом был «самым сладкозвучным» (Гумилев Н. С. Письма о русской поэзии. — 1990. — С. 90). Помимо стихов, работал в жанре поэмы («Поэма в нонах»), писал автобиографическую прозу и тексты для детей («Моя первая шах-книга»). Также публиковал критические заметки и статьи о современной литературе («По поводу последней поэзии», «Нечто о каноне»). Был особенно дружен с такими авторами, как А. Белый, А. А. Блок и др.
Выступал и как переводчик. Переводил, в первую очередь, с испанского языка (М. де Сервантес, Кальдерон, Л. де Вега, Т. де Молина и др.). Исследователи, впрочем, критически относились к этим работам: «…воспроизведение испанского ассонанса русским ассонансом (а такой метод применен в работах В. Пяста… едва ли оправдан. Ассонанс, введенный для соблюдения формальной точности, остается для нас суррогатом рифмы…» (Донской М. А. Как переводить стихотворную классическую комедию?. — 1970. — С. 213). Также переводил и современных поэтов, в том числе — и немецких поэтов-экспрессионистов (А. Вольфенштейн, Г. Энгельке и др.). Переводил и прозу и, в частности, осуществил перевод «Гаргантюа и Пантагрюэля» Ф. Рабле. Впоследствии этот перевод характеризовали в качестве «унылого пересказа», где «слог Рабле был нормализован, олитературен» (Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — 1963. — С. 239—240). Как переводчик сотрудничал, преимущественно, с издательством «Всемирная литература».
После революции как исследователь работал в Институте живого слова. Писал статьи и книги, посвященные стиховедческой теории («Современное стиховедение. Ритмика») и теории декламации («Современный декламатор»). В своих стиховедческих работах не только подробно описывал существующие формы русского стиха, но и также предлагал практические упражнения для начинающих поэтов. Как исследователь декламации «проповедовал закон неприкосновенности звуковой формы… соблюдение ритмических, а не словесных ударений, равенство пауз, тактичное подчеркивание звуковых повторов» (Тименчик Р. Д. Рыцарь-несчастье. — 1997. — С. 16).
В 1926 году переехал в Москву. В 1930 году был репрессирован. Долгие годы страдал от психического заболевания. Покончил с собой в приступе депрессии в начале 1940-х гг.
Соч.:
- Пяст В. А. Ограда. Книга стихов. — СПб.: Изд-во. Т-ва. М. О. Вольф, 1909.
- Молодая Германия: Антология современной немецкой поэзии — Харьков: Гос. изд-во. Украины. 1926.
- Пяст В. А. Современный декламатор. — Л.; М.: Книга, 1926.
- Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль / Пер. В. А. Пяста. — М.; Л.: ЗИФ, 1929.
- Пяст В. А. Моя первая шах-книга. — М.: Молодая гвардия, 1930.
- Пяст В. А. Современное стиховедение. Ритмика. — Л.: Изд-во. писателей в Ленинграде, 1931.
- Молина Т. де. Театр. — М.; Л.: Academia, 1935.
- Сервантес М. де. Собрание сочинений: в 5 т. — М.: Правда, 1961.
- Испанская поэзия в русских переводах. 1792—1976. — М.: Прогресс, 1978.
- Пяст В. А. [Переводы] // Мастера поэтического перевода. XX век. — СПб.: Академический проект, 1997. — С. 233—234. — (Новая библиотека поэта).
- Пяст В. А. Встречи. — М.: Новое литературное обозрение, 1997.
- Пяст В. А. Стихотворения. Воспоминания. — Томск: Водолей, 1997.
Лит.:
- Витковский Е. В. Владимир Пяст // Век перевода. — (http://www.vekperevoda.com/1855/piast.htm).
- Гумилев Н. С. Письма о русской поэзии. — М.: Современник, 1990.
- Донской М. А. Как переводить стихотворную классическую комедию? // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1970. — Сб. 7. — С. 186—217.
- Ляпина Л. Е. Русские пеоны // Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 143—155.
- Переписка с Вл. Пястом // Александр Блок: Новые материалы и исследования. — М.: Наука, 1981. — Т. 92. — Кн. 2. — С. 175—228. — (Литературное наследство).
- Тименчик Р. Д. Рыцарь-несчастье // Пяст В. А. Встречи. — М.: Новое литературное обозрение, 1997. — С. 5—20.
- Тименчик Р. Д. Пяст Владимир Алексеевич // Русские писатели. 1800—1917: Биографический словарь. — М.: Бол. Рос. энциклопедия, 2007. — Т. 5.: П—С. — С. 228—231.
- Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — М.; Л.: Сов. писатель, 1963.
Автор:
С. Д. Попов