Петров, Сергей Владимирович
Сын врача. В 1927 году вместе с семьей переехал в Ленинград. В 1931 году окончил романо-германское отделение историко-филологического факультета ЛГУ. В 1933 году был арестован по политическому обвинению, через четыре года был арестован повторно. Находился в ссылке до 1954 года. В 1955 году перебрался в Новгород. В 1976 году вернулся в Ленинград.
Дебютировал в печати с переводами в начале 1960-х гг. Переводил французских (Ш. Леконт де Лиль, Ш. Бодлер, П. Верлен, С. Малларме и др.), немецких (Г. Сакс, Ф. Гельдерлин, Г. Гейне, Р. М. Рильке), шведских (К. М. Бельман, Э. Тегнер, Ю. Векселль, Я. Гулльберг), датских (А. Эленшлегер, Е. П. Якобсен) поэтов. Реже переводил с английского (Р. Бернс, В. Скотт), польского (Б. Лесьмян, Ю. Словацкий), испанского (Ф. де Кеведо) и латышского (Я. Райнис) языков. Кроме того, много занимался переводами и поэзии скальдов. Переводил как лирику, так и прозаические и драматические сочинения. Критики указывали на особенное место Петрова среди ленинградских переводчиков: «Долгое время меня удивляло отношение ленинградских переводчиков к коллеге Петрову… <…> Сергей Владимирович Петров был 1) слишком талантлив, 2) чересчур хорошо — прежде всего в языковом плане — образован и 3) непозволительно сильно любил поэзию» (Топоров В. Л. Жестяной барабан перевода).
В своих переводах активно взаимодействовал с диалектными и жаргонными формами русского языка. В некоторых статьях о художественных переводах также критиковал своего рода «языковой пуризм» советских переводчиков: «В самом деле, куда девались такие хорошие слова, как хорохориться, петушиться, спроворить, слукавить, хороводиться… <…> Надо восстановить в реальных правах эти слова, это обогатит и перевод и современный язык» (Петров С. В. О пользе просторечия. — 1963. — С. 96). Хотя и переводил много и активно, в советской печати публиковался относительно редко. Близкие Петрова вспоминали в связи с этим: «На его гонорары не прокормился бы и котенок, а переводил он так же, как и свое писал: для себя и Бога. В стол. Он знал двенадцать языков, любил и переводил многих» (цит. по: Витковский Е. В. Сергей Петров).
Стихи писал с 1920-х гг., однако оригинальное творчество Петрова начало публиковаться только после его смерти. Первый поэтический сборник Петрова вышел лишь в конце 1990-х гг. Иногда лирика Петрова, впрочем, появлялась в самиздатских изданиях и, в частности, в журнале «Часы». Критики отмечали, что «то, что он писал, ближе всего по жанру к оде, он был настоящим одическим поэтом, привил к ее торжественности нарочитую простоватость, смешал славянизмы с деревенской речью» (Шварц Е. А. Космическая физиология). Об экспериментах Петрова с лирическими жанрами писали и исследователи: «Он изобрел новые поэтические жанры — фуга, концерт, симфония (в продолжение традиции Андрея Белого, хотя „симфонии“ Петрова отнюдь не подражают „Симфониям“ Белого)» (Пробштейн Я. Э. Одухотворенная земля (О Сергее Владимировиче Петрове). — 2014).
Скончался в конце 1980-х гг. Многое из написанного Петровым, как переводы, так и оригинальные произведения, пока что, так и не было опубликовано.
Соч.:
- Якобсен Й. П. Фру Мария Груббе / Пер. С. В. Петрова. — М.; Л.: Художественная литература, 1962.
- Бодлер Ш. Цветы зла. — Л.: Наука, 1970. — (Литературные памятники). — С. 27, 118, 154, 188—189, 210, 221—222.
- Поэзия скальдов. — Л.: Наука, 1979. — (Литературные памятники).
- Английская поэзия в русских переводах. XIV — XIX вв. — М.: Прогресс, 1981.
- Бельман К. М. Послания, песни и завещания Фредмана / Пер. С. В. Петрова. — СПб.: Изд-во. Чернышева, 1995.
- Петров С. В. [Переводы] // Мастера поэтического перевода. XX век. — СПб.: Академический проект, 1997. — С. 569—584. — (Новая библиотека поэта).
- Рильке Р. М. Часослов / Пер. С. В. Петрова. — СПб.: Азбука, 1998.
- Петров С. В. Избранные стихотворения. — СПб.: ЭЗРО, 1997.
- Петров С. В. Собрание стихотворений: в 2 кн. — М.: Водолей Publishers, 2008.
- Верлен П. Стихотворения: в 2 т. — М.: Наука, 2014. — (Литературные памятники).
- Леконт де Лиль Ш. Античные, Варварские, Трагические и Последние стихотворения: в 4 т. — М.: Водолей, 2016.
- Петров С. В. Псалмы и фуги: стихотворения. — СПб.: Пальмира, 2018.
Лит.:
- Витковский Е. В. Сергей Петров // Век перевода. — (https://www.vekperevoda.com/1900/spetrov.htm).
- Гучинская Н. О. Сергей Петров — языковед // Распятые. Писатели — жертвы политических репрессий. — СПб.: БЛИЦ, 2000. — Вып. 5: Мученики террора. — С.159–165.
- Петров С. В. О пользе просторечия // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1963. — Сб. 2. — С. 71—96.
- Пробштейн Я. Э. Одухотворенная земля (О Сергее Владимировиче Петрове) // Новое литературное обозрение. — 2014. — № 128.
- Самиздат Ленинграда: Литературная энциклопедия. — М.: Новое литературное обозрение, 2003.
- Топоров В. Л. Жестяной барабан перевода // Постскриптум. — СПб.: Феникс, 1996. — Вып. 2.
- Шварц Е. А. Космическая физиология // Новая камера хранения. — (https://web.archive.org/web/20180517011617/http://newkamera.de/lenchr/petrov.html).
- Sergei Petrov: Poet och översättare. — Stockholm: Stockholms universitet, 2018.
Автор:
С. Д. Попов