Липкин, Семен Израилевич
Из еврейской мещанской семьи. В 1929 году переехал из Одессы в Москву. В 1937 году окончил Московский инженерно-экономический университет. Принимал участие в Великой Отечественной войне. Был отмечен воинскими наградами.
Дебютировал в печати с оригинальной лирикой в конце 1920-х гг. В середине 1930-х гг. занялся переводческой деятельностью. Переводил, прежде всего, эпическую поэзию. Осуществил переводы таких эпосов, как «Джангар», «Манас», «Эдигей». Кроме того, переводил и «Поэму о Гильгамеше», «Махабхарату». Известны переводы Липкина и из персидских (Фирдоуси, Джами, А. Навои), индийских (Кабир), латышских (Я. Райнис) и еврейских (Х. Бялик) поэтов. В советской критике отмечалось, что как переводчик из «восточных авторов» Липкин «тактично приближал к современному читателю и тысячевековое слово и слово полувековое, при этом как бы „выравнивая“ их абсолютное образно-смысловое достоинство» (Огнев В. Ф. У карты советской поэзии (Заметки о переводе). — 1968. — С. 296). Другие критики также писали об ориенталистском, адаптирующем характере липкинских переводов: «…Липкин стремился донести до нас, не владеющих восточными языками, особый характер поэтического обобщения, свойственного Востоку, особый тип образов» (Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — 1963. — С. 419).
Переводил чаще всего по подстрочникам. Из языков же, с которых переводил, «неплохо выучил» только фарси (Витковский Е. В. Семен Липкин). Сам Липкин относительно своей переводческой стратегии указывал: «Перевод, в особенности стихотворный, невозможен без определенных жертв. Иногда следует пожертвовать богатством рифмы, иногда — эпитетом, иногда — буквальной точностью. Цель этих жертв одна: воспроизвести то главное, что составляет душу подлинника» (Липкин С. И. Перевод и современность. — 1964. — С. 20). В позднейших интервью также признавался, что во многих своих переводах в большей степени ориентировался на интересы русскоязычного читателя, нежели чем на специфику оригинального текста: «Поэтам, которых я переводил, я часто советовал, что убрать, где расширить. Авторы прислушивались к моим замечаниям… Мне хотелось, чтобы русским читателям эти стихи нравились» (Калашникова Е. Л. По-русски с любовью. Беседы с переводчиками. — 2008).
Как поэт стал известен только в 1960-е гг. («Очевидец» и др.). Печатал оригинальные стихотворения, преимущественно, в тамиздате. Составлявший один из поэтических сборников Липкина И. А. Бродский писал о его стихах: «Вообще — замечательный, по-моему, поэт: никакой вторичности. И не на злобу дня, но — про ужас дня. В этом смысле Липкин как раз цветаевский ученик» (Волков С. М. Диалоги с Иосифом Бродским. — 2000. — С. 54). Другие критики впоследствии также указывали на близость липкинского стиля и модернистской поэтики: «Младший собрат поэтов Серебряного века… <…> Стихи Липкина при всей их очевидной традиционности, безусловно, новаторские…» (Степанов Е. В. Эпический лирик. — 2009). Писал не только стихи, но и прозаические сочинения («Записки жильца»), и мемуары («Жизнь Василия Гроссмана» и др.). О мемуарной прозе Липкине отзывались следующим образом: «…здесь и рельефные портреты, и крупнота характеров, и масса бытовых мелких штрихов, из которых лепится колорит минувших времен, трагических, но благодаря этим людям и величавых» (Кублановский Ю. М. Повести о жизни. — 1997. — С. 235).
В конце 1970-х гг. принимал участие в создании неподцензурного альманаха «Метрополь». Тогда же в знак протеста вышел из Союза писателей СССР. В середине 1980-х, впрочем, был восстановлен в СП. В России оригинальное творчество Липкина стало широко известно только на рубеже 1980—1990-х гг. Скончался в начале 2000-х гг. Посмертно были изданы многие сборники поэтических и прозаических работ Липкина.
Соч.:
- Джангар. Калмыцкий народный эпос / Пер. С. И. Липкина. — М.: Художественная литература, 1940.
- Манас. Киргизский эпос. Великий поход / Пер. С. И. Липкина. — М.: ОГИЗ; ГИХЛ, 1946.
- Фирдоуси. Поэмы из «Шахнаме» / Пер. С. И. Липкина. — Сталинабад: Таджикгосиздат, 1959.
- Липкин С. И. Очевидец. Стихотворения разных лет. — М.: Сов. писатель, 1967.
- Маркова В. Н., Липкин С. И., Гитович А. И. Далекие и близкие. Стихи зарубежных поэтов. — М.: Прогресс, 1978. — (Мастера поэтического перевода).
- Ирано-таджикская поэзия. — М.: Художественная литература, 1974. — (Библиотека всемирной литературы).
- Арабская поэзия средних веков. — М.: Художественная литература, 1975. — (Библиотека всемирной литературы).
- Едигей. Татарский народный эпос / Пер. С. И. Липкина. — Казань: Татарское книжное изд-во., 1990.
- Липкин С. И. Жизнь и судьба Василия Гроссмана. — М.: Книга, 1990.
- Липкин С. И. Квадрига. Повесть. Мемуары. — М.: Аграф, 1997.
- Гильгамеш / Перелож. С. И. Липкина. — СПб.: Пушкинский фонд, 2001.
- Липкин С. И. Очевидец: Избранные стихотворения. — М.: Время, 2008.
Лит.:
- Витковский Е. В. Семен Липкин // Век перевода. — (https://www.vekperevoda.com/1900/slipkin.htm).
- Волков С. М. Диалоги с Иосифом Бродским. — М.: Независимая газета, 2000.
- Калашникова Е. Л. По-русски с любовью. Беседы с переводчиками. — М.: Новое литературное обозрение, 2008.
- Кублановский Ю. М. Повести о жизни // Новый мир. — 1997. — № 9. — С. 234—235.
- Липкин С. И. Перевод и современность // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1964. — Сб. 3. — С. 13—52.
- Огнев В. Ф. У карты советской поэзии (Заметки о переводе) // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1968. — Сб. 5. — С. 283—306.
- Степанов Е. В. Эпический лирик // Знамя. — 2009. — № 2.
- Филиппов Г. В. Липкин Семен Израилевич // Русская литература ХХ века. Прозаики, поэты, драматурги: в 3 т. — М.: ОЛМА-ПРЕСС Инвест, 2005. — Т. 2. — С. 441—442.
- Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — М.; Л.: Сов. писатель, 1963.
- «Угль, пылающий огнем...»: Воспоминания о Мандельштаме. Стихи, статьи, переписка. Материалы о Семене Липкине. — М.: РГГУ, 2008.
Автор:
С. Д. Попов