Кульман, Елизавета Борисовна

Кульман, Елизавета Борисовна; Kulman, Elizaveta Borisovna
Кульман Е. Б.; Kulman E. B.
5(17).7.1808, Санкт-Петербург (Россия) — 19.11(1.12).1825, Санкт-Петербург (Россия)
русская поэтесса, переводчица

Родилась в многодетной семье. Получила домашнее образование. С детства показывала впечатляющие способности к образованию. Под руководством филолога и воспитателя К. Гроссгейнриха рано обучилась нескольким европейским (немецкий, французский, итальянский, английский и др.) и нескольким древним (древнегреческий, латынь, старославянский и др.) языкам, а также познакомилась с античной литературой и литературой немецкого и французского классицизма. 

Свои первые стихи начала писать в 11 лет на немецком языке. Также писала стихи на русском, итальянском и французском языках. Помимо сочинения оригинальной и переводной лирики, занималась переложениями в стихах русских и иностранных сказок, преимущественно — немецких. Ко всему прочему, активно интересовалась античной литературой и культурой, определяла для себя античную эпоху в качестве «этико-эстетического идеала» (Файнштейн М. Ш. «Ее поэзия любила…» (Е. Б. Кульман). — 1989. — С. 13). В начале 1850-х гг. некоторые из немецкоязычных стихотворений Кульман также были положены на музыку композитором Р. Шуманом. 

Осуществила перевод белым стихом песен Анакреона на русский, немецкий и итальянский языки. Критическую оценку этим переводам впоследствии дал В. Г. Белинский, заключивший, что произведения Кульман «передают только буквальный смысл подлинника», «лишены упругости и пластичности… грубы, шероховаты, прозаичны» (Белинский В. Г. Пиитические опыты Елисаветы Кульман в трех частях. — 1954. — С. 571). Другие критики, однако, писали о «редком поэтическом даровании» поэтессы, которое не успело раскрыться полностью в силу раннего возраста Кульман (Греч Н. И. Обозрение русской литературы в 1833 год. — 1838. — С. 203). Переводила на немецкий язык произведения В. Альфьери, Дж. Мильтона и драмы В. А. Озерова («Эдип в Афинах», «Фингал», «Дмитрий Донской» и др.). Также занималась переводами на итальянский язык.

В ноябре 1824 году, во время наводнения в Санкт-Петербурге, простудилась, после чего долго болела. В 1825 году скончалась от чахотки. При жизни произведения Кульман не публиковались. В России первая публикация сочинений Кульман произошла только в начале 1830-х гг. Помимо России, произведения Кульман издавались в Германии и в Италии, где поэтесса имела бóльшую популярность.

Соч.:

  • Пиитические опыты Елисаветы Кульман: в 3 ч. — СПб.: Тип. Имп. Рос. Академ., 1839.
  • Кульман Е. Б. Полное собрание русских, немецких и итальянских стихотворений. — СПб., 1841.
  • Царицы муз: Русские поэтессы XIX — начала XX века.  — М.: Современник, 1989.

Лит.:

  • Белинский В. Г. Пиитические опыты Елисаветы Кульман в трех частях // Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: в 13 т. — М.: Изд-во АН СССР, 1954. — Т. 4. Статьи и рецензии. 1840—1841. — С. 570—571.
  • Ганзбург Г. И. К истории издания и восприятия сочинений Елизаветы Кульман // Русская литература. — 1990. — № 1. — С. 148—155.
  • Глоцер В. И. Кульман Елизавета Борисовна // Русские писатели. 1800-1917: Биограф. словарь. — М.: Бол. Росс. энциклопедия, 1994. — Т. 3: К—М. — С. 224—226.
  • Греч Н. И. Обозрение русской литературы в 1833 год // Греч Н. И. Собрание сочинений: в 5 т. — СПб.: Тип. Н. Греча, 1838. — Т. 5. 
  • Лосева О. В. Памятник поэтессе: Роберт Шуман и Елизавета Кульман // Русско-немецкие музыкальные связи. — М.: ГИИ, 1996. — С. 86—105.
  • Файнштейн М. Ш. «Ее поэзия любила…» (Е. Б. Кульман) // Писательницы пушкинской поры. Историко-литературные очерки. Л.: Наука, 1989. — С. 6—25.

Автор:

С. Д. Попов

Ссылка на статью:

Попов С. Д. Кульман, Елизавета Борисовна. Версия от 2023-04-05 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://cpcl.info/encyclopedia/bioref-translators/kulman_e_b/