Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Корпус / Речевые формы / Стих
О разделе

Ука­за­тель пред­став­ляет собой спи­сок рече­вых форм, к кото­рым отно­сятся про­из­ве­де­ния, вклю­чен­ные в под­си­стему «Корпус». Выде­ляются три формы: стих, проза и смешан­ная форма (стих + проза). Гипер­тек­сто­вая ссылка поз­во­ляет пере­хо­дить от назва­ния формы к перечню про­из­ве­де­ний, в кото­рых она исполь­зо­вана.

Пере­чень про­из­ве­де­ний соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
КириллицаЛатинскийГреческий
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Здесь Никодимову похоронили тушу!..»

т
«Здесь спит моя жена...»

т
«Здесь спит моя жена под гробовой доской...»

т
«Здесь тот покоится, кто целый век скитался...»

т
Земля без песен

т
«Земля и небо — в безмятежном сне...»

т
«Земля и небо смолкли, ветер стих...»

т
Земля суха

т
«Земная ль жила золото дала...»

т
«Зефир вернулся с родственною свитой...»

т
«Зефир ее рассыпанные пряди...»

т
«Зефиры нежныя ея власы взвевали...»

т
«Зимой, в полночь, забвеньем погруженный...»

т
«Зря Ушкина всегда на бегуне...»

т
«И все же я устал от дум всечасных...»

т
«И золото, и жемчуг, и лилеи...»

т
«И мира нет — и нет нигде врагов...»

т
«И мира нет, и сил бороться нет...»

т
«И небо, и земля, и ветры уж уснули...»

т
«И солнце при безоблачной погоде...»

т
«И там, где никогда не тает снег...»

т
«И то окно светила моего...»

т
«Идите к камню, жалобные строки...»

т
Из антологии

2т
Из книги «Воображения Петрарковы, или Письмо его к Лоре». Сонеты. I

т
Из книги «Воображения Петрарковы, или Письмо его к Лоре». Сонеты. II

т
«Из недр прозрачных дива ледяного...»

т
Из Петрарки

3т
Из Петрарки. CII

т
Из Петрарки. CXXVI

т

«Здесь Никодимову похоронили тушу!..»

Д’Асейи. Толстому эгоисту («Здесь Никодимову похоронили тушу!..») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 25.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Здесь спит моя жена...»

Дю Лоран Ж. «Здесь спит моя жена...» / анон. пер.

т
// Русская эпиграмма второй половины XVII — начала XX века. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1975. — С. 715.

«Здесь спит моя жена под гробовой доской...»

Дю Лоран Ж. «Здесь спит моя жена под гробовой доской...» / пер.: Д. И. Хвостов

т
// Русская эпиграмма второй половины XVII — начала XX века. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1975. — С. 715.

«Здесь тот покоится, кто целый век скитался...»

Флориан Ж.-П. Клари де. «Здесь тот покоится, кто целый век скитался...» / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 115.
Также представлено в Библиотеке ❐

Земля без песен

Гарсиа Лорка Ф. Земля без песен / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 343.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Земля и небо — в безмятежном сне...»

Петрарка Ф. «Земля и небо — в безмятежном сне...»: [Сонет 164] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 149.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Земля и небо смолкли, ветер стих...»

Петрарка Ф. «Земля и небо смолкли, ветер стих...»: Из Петрарки. CXXXI: [Сонет 164] / пер.: Г. А. Блох

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 449.
Также представлено в Библиотеке ❐

Земля суха

Гарсиа Лорка Ф. Земля суха / пер.: Н. Ю. Ванханен

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 171.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Земная ль жила золото дала...»

Петрарка Ф. «Земная ль жила золото дала...»: Сонеты, сложенные при жизни Лауры: [Сонет 220] / пер.: Вяч. И. Иванов

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 201.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Зефир вернулся с родственною свитой...»

Петрарка Ф. «Зефир вернулся с родственною свитой...»: [Сонет 310] / пер.: Н. Н. Матвеева

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 513.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Зефир ее рассыпанные пряди...»

Петрарка Ф. «Зефир ее рассыпанные пряди...»: [Сонет 90] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 505.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Зефиры нежныя ея власы взвевали...»

Петрарка Ф. «Зефиры нежныя ея власы взвевали...»: Сонет. Из Петрарха: [Сонет 90] / пер.: И. И. Виноградов

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 344.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Зимой, в полночь, забвеньем погруженный...»

Петрарка Ф. «Зимой, в полночь, забвеньем погруженный...»: CXXXV сонет Петрарки к живой Лауре: [Сонет 189] / пер.: Головин О.

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 370.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Зря Ушкина всегда на бегуне...»

Горчаков Д. П. «Зря Ушкина всегда на бегуне...»

т
// Степанов В. П. Неизданные произведения Д. П. Горчакова. — В сб.: Итоги и проблемы изучения русской литературы XVIII века. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1989. — С. 121.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И все же я устал от дум всечасных...»

Петрарка Ф. «И все же я устал от дум всечасных...»: [Сонет 74] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 71.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И золото, и жемчуг, и лилеи...»

Петрарка Ф. «И золото, и жемчуг, и лилеи...»: [Сонет 46] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 55.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И мира нет — и нет нигде врагов...»

Петрарка Ф. «И мира нет — и нет нигде врагов...»: Сонеты Петрарки. 3: [Сонет 134] / пер.: Ю. Н. Верховский

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 406.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И мира нет, и сил бороться нет...»

Петрарка Ф. «И мира нет, и сил бороться нет...»: [Сонет 134] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 121.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И небо, и земля, и ветры уж уснули...»

Петрарка Ф. «И небо, и земля, и ветры уж уснули...»: Сонет. Вольный перевод с итальянского из Петрарка: [Сонет 164] / пер.: М. С. Кайсаров

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 346.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И солнце при безоблачной погоде...»

Петрарка Ф. «И солнце при безоблачной погоде...»: [Сонет 144] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 129.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И там, где никогда не тает снег...»

Петрарка Ф. «И там, где никогда не тает снег...»: [Сонет 145] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 131.
Также представлено в Библиотеке ❐

«И то окно светила моего...»

Петрарка Ф. «И то окно светила моего...»: [Сонет 100] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 97.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Идите к камню, жалобные строки...»

Петрарка Ф. «Идите к камню, жалобные строки...»: [Сонет 333] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 307.
Также представлено в Библиотеке ❐

Из антологии

Дмитриев И. И. К Венериной статуе: Из антологии («Парис и Марс, о том ни слова...») / автор ориг. текста: Вольтер

т
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений / Сост., вступ. ст. и коммент. Г. П. Макогоненко. — Л.: Сов. писатель, 1967. — С. 327. — (Библиотека поэта; Большая серия).
Батюшков К. Н. Из антологии («Сот меда с молоком...») / автор ориг. текста: Вольтер

т
// Батюшков К. Н. Опыты в стихах и прозе / Изд. подгот. И. М. Семенко. — М.: Наука, 1977. — С. 364. — (Лит. памятники).

Из книги «Воображения Петрарковы, или Письмо его к Лоре». Сонеты. I

Петрарка Ф. «Как задумчивый пустынник...»: Из книги «Воображения Петрарковы, или Письмо его к Лоре». Сонеты. I: [Сонет 35] / пер.: А. В. Тиньков

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 341.
Также представлено в Библиотеке ❐

Из книги «Воображения Петрарковы, или Письмо его к Лоре». Сонеты. II

Петрарка Ф. «Как зефиры легко дуют...»: Из книги «Воображения Петрарковы, или Письмо его к Лоре». Сонеты. II: [Сонет 90] / пер.: А. В. Тиньков

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 342.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Из недр прозрачных дива ледяного...»

Петрарка Ф. «Из недр прозрачных дива ледяного...»: [Сонет 202] / пер.: A. M. Ревич

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 187.
Также представлено в Библиотеке ❐

Из Петрарки

Петрарка Ф. «Когда она вошла в небесные селенья...»: Из Петрарки: [Сонет 346] / пер.: А. Н. Майков

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 360.
Также представлено в Библиотеке ❐
Петрарка Ф. «О, если хватит сил на долгие мученья...»: Из Петрарки: [Сонет 12] / пер.: А. А. Лукьянов

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 389.
Также представлено в Библиотеке ❐
Петрарка Ф. «Шумит в моих рыдающих сонетах...»: Из Петрарки: [Сонет 1] / пер.: П. П. Гнедич

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 364.
Также представлено в Библиотеке ❐

Из Петрарки. CII

Петрарка Ф. «Нет, не любовь!.. Но что тогда со мною?..»: Из Петрарки. CII: [Сонет 132] / пер.: Г. А. Блох

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 448.
Также представлено в Библиотеке ❐

Из Петрарки. CXXVI

Петрарка Ф. «Какой нетленной мысли образец...»: Из Петрарки. CXXVI: [Сонет 159] / пер.: Г. А. Блох

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 448.
Также представлено в Библиотеке ❐
Страница
«
1
…
4
5
6
7
8
9
10
11
12
…
42
»
  • Русскоязычные авторы
  • Иноязычные авторы
  • Русскоязычные
    произведения
  • Иноязычные
    произведения
  • Метрика
  • Строфика
  • Языки
  • Речевые формы
  • Типы
  • Количество переводов
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки