Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Корпус / Речевые формы / Стих
О разделе

Ука­за­тель пред­став­ляет собой спи­сок рече­вых форм, к кото­рым отно­сятся про­из­ве­де­ния, вклю­чен­ные в под­си­стему «Корпус». Выде­ляются три формы: стих, проза и смешан­ная форма (стих + проза). Гипер­тек­сто­вая ссылка поз­во­ляет пере­хо­дить от назва­ния формы к перечню про­из­ве­де­ний, в кото­рых она исполь­зо­вана.

Пере­чень про­из­ве­де­ний соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
КириллицаЛатинскийГреческий
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Спокойный порт Любовь явила мне...»

т
«Среди холмов зеленых, где сначала...»

т
«Средь тысяч женщин лишь одна была...»

т
«Средь юных жен прекрасна и чиста...»

т
Ссора плешивых

т
Старик к молодой и прекрасной девушке

т
Старый кот и молодой мышонок

т
Старый Кот и Мышонок

т
«Столь краток миг, и дума столь быстра...»

т
«Столь сладкой негой, что сказать не в силах...»

т
«Судьба смягчилась, наградив меня...»

т
Сурки и крот

т
«Суровость неги, мягкость отклоненья...»

т
«Суровый Дант не презирал сонета...»

т
Схватка

3т
Схематический ноктюрн

т
«Счастлив во сне, блаженствуя в тоске...»

т
«Счастливые цветы, благие травы...»

т
«Та, чьей улыбкой жизнь моя светла...»

т
«Так вот гнездо, в котором пламенело...»

т
«Так вот гнездо, куда моя жар-птица...»

т
«Так не бежит от бури мореход...»

т
«Так не хлопочет мать над милым сыном...»

т
«Так создан мир! Не любо ль ныне мне...»

т
«Такой небесный дар — столь редкий случай...»

т
«Там небеса и воды ясны!..»

т
Танец

2т
«Творцы и прозой и стихами...»

т
«Теперь жестокой дерзости твоей...»

т
«Теперь, как все молчит на всем земном просторе...»

т

«Спокойный порт Любовь явила мне...»

Петрарка Ф. «Спокойный порт Любовь явила мне...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 317] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 492.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Среди холмов зеленых, где сначала...»

Петрарка Ф. «Среди холмов зеленых, где сначала...»: [Сонет 8] / пер.: В. Б. Микушевич

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 25.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Средь тысяч женщин лишь одна была...»

Петрарка Ф. «Средь тысяч женщин лишь одна была...»: [Сонет 335] / пер.: Е. В. Витковский

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 309.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Средь юных жен прекрасна и чиста...»

Петрарка Ф. «Средь юных жен прекрасна и чиста...»: Сонеты Петрарки. VII: [Сонет 218] / пер.: Н. М. Соколов

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 399.
Также представлено в Библиотеке ❐

Ссора плешивых

Флориан Ж.-П. Клари де. Ссора плешивых («Два кума лысые дорогой шли...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 123.
Также представлено в Библиотеке ❐

Старик к молодой и прекрасной девушке

Сен-Ламбер Ж.-Ф. де. Старик к молодой и прекрасной девушке. Мадригал («Как сладостно твоим присутствием пленяться!..») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 67.
Также представлено в Библиотеке ❐

Старый кот и молодой мышонок

Лафонтен Ж. де. Старый кот и молодой мышонок («Один неопытный мышонок...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 33, 35.
Также представлено в Библиотеке ❐

Старый Кот и Мышонок

Лафонтен Ж. де. Старый Кот и Мышонок («Молоденький, неопытный Мышонок...») / пер.: Н. С. Поздняков

т
// Неизвестное издание.

«Столь краток миг, и дума столь быстра...»

Петрарка Ф. «Столь краток миг, и дума столь быстра...»: [Сонет 284] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 263.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Столь сладкой негой, что сказать не в силах...»

Петрарка Ф. «Столь сладкой негой, что сказать не в силах...»: [Сонет 116] / пер.: М. А. Кузмин

т
// Дмитриев П. В. Два сонета Петрарки в переводе М. Кузмина. — В журн.: Новое литературное обозрение. — 1996. — № 18. — С. 223.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Судьба смягчилась, наградив меня...»

Петрарка Ф. «Судьба смягчилась, наградив меня...»: [Сонет 201] / пер.: A. M. Ревич

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 185.
Также представлено в Библиотеке ❐

Сурки и крот

Флориан Ж.-П. Клари де. Сурки и крот («Свои нам недостатки знать...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 127, 129.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Суровость неги, мягкость отклоненья...»

Петрарка Ф. «Суровость неги, мягкость отклоненья...»: [Сонет 351] / пер.: Ю. Н. Верховский

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 325.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Суровый Дант не презирал сонета...»

Пушкин А. С. Сонет («Суровый Дант не презирал сонета...»)

т
// Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер., коммент. А. А. Илюшина. — М.: Дрофа, 2008. — С. 605.
Также представлено в Библиотеке ❐

Схватка

Гарсиа Лорка Ф. Схватка / пер.: В. Я. Парнах

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 362—363.
Также представлено в Библиотеке ❐
Гарсиа Лорка Ф. Схватка / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 59, 61.
Также представлено в Библиотеке ❐
Гарсиа Лорка Ф. Схватка / пер.: П. М. Грушко

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 364—365.
Также представлено в Библиотеке ❐

Схематический ноктюрн

Гарсиа Лорка Ф. Схематический ноктюрн / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 289.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Счастлив во сне, блаженствуя в тоске...»

Петрарка Ф. «Счастлив во сне, блаженствуя в тоске...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 212] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 483.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Счастливые цветы, благие травы...»

Петрарка Ф. «Счастливые цветы, благие травы...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 162] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 479.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Та, чьей улыбкой жизнь моя светла...»

Петрарка Ф. «Та, чьей улыбкой жизнь моя светла...»: Сонеты, сложенные при жизни Лауры: [Сонет 111] / пер.: Вяч. И. Иванов

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 105.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Так вот гнездо, в котором пламенело...»

Петрарка Ф. «Так вот гнездо, в котором пламенело...»: [Сонет 321] / пер.: А. С. Эфрон

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 301.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Так вот гнездо, куда моя жар-птица...»

Петрарка Ф. «Так вот гнездо, куда моя жар-птица...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 321] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 492.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Так не бежит от бури мореход...»

Петрарка Ф. «Так не бежит от бури мореход...»: [Сонет 151] / пер.: В. В. Левик

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 135.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Так не хлопочет мать над милым сыном...»

Петрарка Ф. «Так не хлопочет мать над милым сыном...»: [Сонет 285] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 265.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Так создан мир! Не любо ль ныне мне...»

Петрарка Ф. «Так создан мир! Не любо ль ныне мне...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 290] / пер.: A. M. Эфрос

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 489.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Такой небесный дар — столь редкий случай...»

Петрарка Ф. «Такой небесный дар — столь редкий случай...»: [Сонет 213] / пер.: A. M. Ревич

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 195.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Там небеса и воды ясны!..»

Шатобриан Ф.-Р. де. «Там небеса и воды ясны!..» / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 169.
Также представлено в Библиотеке ❐

Танец

Гарсиа Лорка Ф. Танец / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 239.
Также представлено в Библиотеке ❐
Гарсиа Лорка Ф. Танец / пер.: М. Самаев

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 213.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Творцы и прозой и стихами...»

Флориан Ж.-П. Клари де. Мартышка, показывающая китайские тени («Творцы и прозой и стихами...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 117, 119.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Теперь жестокой дерзости твоей...»

Петрарка Ф. «Теперь жестокой дерзости твоей...»: [Сонет 326] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 303.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Теперь, как все молчит на всем земном просторе...»

Петрарка Ф. «Теперь, как все молчит на всем земном просторе...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 164] / пер.: Д. Е. Мин

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 366—367.
Также представлено в Библиотеке ❐
Страница
«
1
…
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
»
  • Русскоязычные авторы
  • Иноязычные авторы
  • Русскоязычные
    произведения
  • Иноязычные
    произведения
  • Метрика
  • Строфика
  • Языки
  • Речевые формы
  • Типы
  • Количество переводов
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки