Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Корпус / Иноязычные произведения
Полные тексты
О разделе

Ука­за­тель содержит спи­сок загла­вий и пер­вых строк всех нерус­ско­языч­ных про­из­ве­де­ний, вклю­чен­ных в под­си­стему «Корпус». Это могут быть загла­вия и началь­ные строки про­из­ве­де­ний на роман­ских язы­ках (фран­цуз­ского, ита­льян­ского, испан­ского или пор­тугальского), загла­вия или началь­ные строки нерус­ско­языч­ных пере­во­дов-посред­ни­ков, а также про­из­ве­де­ний, ставших источ­ни­ками роман­ского ориги­нала (если ориги­нал сам явля­ется под­ража­нием или пере­во­дом). Если про­из­ве­де­ние имеет несколько загла­вий, все они пред­став­лены в ука­за­теле.

Гипер­тек­сто­вая ссылка на загла­вии про­из­ве­де­ния вызы­вает его пол­ное биб­лиографи­че­ское опи­са­ние в допол­ни­тель­ном диа­лого­вом окне, кото­рое откры­ва­ется поверх основ­ного. Гиперс­сылка от крат­кого опи­са­ния про­из­ве­де­ния ведет к его пол­ному тек­сту, доступ­ному в Корпусе. Кнопка «ТАКЖЕ ПРЕД­СТАВ­ЛЕНО В БИБ­ЛИО­ТЕКЕ» ведет к изда­нию дан­ного про­из­ве­де­ния, пред­став­лен­ному фак­си­миле в под­си­стеме «Биб­лио­тека».

Ука­за­тель соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
ЛатинскийГреческий
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Glorïosa columna, in cui s’appoggia...»

о
«Grandeurs, trésors que l’on envie...»

п
«Gratie ch’a pochi il ciel largo destina...»

о
«Heureux qui voit chaque matin...»

п
Histoire du Faucon et de la Poule

и
Huerto de marzo

о
«Huissiers, qu’on fasse silence...»

о
«I begli occhi, ond’i’ fui percosso in guisa...»

о
«I dì miei, più leggier che nesun cervo...»

о
«I dolci colli ov’io lasciai me stesso...»

о
«I’ mi soglio accusare, et or mi scuso...»

о
«I’ mi vivea di mia sorte contento...»

о
«I’ ò pien di sospir quest’aere tutto...»

о
«I’ ò pregato Amor, e ’l ne riprego...»

о
«I’ pensava assai destro esser su l’ale...»

о
«I’ piansi, or canto; ché ’l celeste lume...»

о
«I’ pur ascolto, et non odo novella...»

о
«I’ vidi in terra angelici costumi...»

о
«I’ vo piangendo i miei passati tempi...»

о
«Il cantar novo e ’l pianger delli augelli...»

о
«Il figliuol di Latona avea già nove...»

о
«Il mal mi preme, et mi spaventa il peggio...»

о
«Il mio adversario, in cui veder solete...»

о
«Il successor di Karlo, che la chioma...»

о
«In dubbio di mio stato, or piango or canto...»

о
«In mezzo di duo amanti honesta altera...»

о
«In nobil sangue vita humìle et queta...»

о
«In qual parte del ciel, in quale ydea...»

о
«In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»

о
«In tale stella duo belli occhi vidi...»

о

«Glorïosa columna, in cui s’appoggia...»

Petrarca F. «Glorïosa columna, in cui s’appoggia...»: [Sonetto 10]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 26.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Grandeurs, trésors que l’on envie...»

Florian J.-P. Claris de. «Grandeurs, trésors que l’on envie...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

п
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 104, 106.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Gratie ch’a pochi il ciel largo destina...»

Petrarca F. «Gratie ch’a pochi il ciel largo destina...»: [Sonetto 213]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 194.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Heureux qui voit chaque matin...»

Florian J.-P. Claris de. «Heureux qui voit chaque matin...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

п
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 94, 96.
Также представлено в Библиотеке ❐

Histoire du Faucon et de la Poule

Histoire[du Faucon et de la Poule] («Un Faucon disputoit avec une Poule...»)

и
// Livre des lumières, ou la Conduite des roys, composé par le sage Pilpay, indien / Traduit en François par David Sahid d’Ispahan... [G. Gaulmin]. — Paris: S. Piget, 1644. — P. 112—113.

Huerto de marzo

García Lorca F. Huerto de marzo

о
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 344.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Huissiers, qu’on fasse silence...»

Baraton. Le juge («Huissiers, qu’on fasse silence...»)

о
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 56.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I begli occhi, ond’i’ fui percosso in guisa...»

Petrarca F. «I begli occhi, ond’i’ fui percosso in guisa...»: [Sonetto 75]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 72.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I dì miei, più leggier che nesun cervo...»

Petrarca F. «I dì miei, più leggier che nesun cervo...»: [Sonetto 319]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 298.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I dolci colli ov’io lasciai me stesso...»

Petrarca F. «I dolci colli ov’io lasciai me stesso...»: [Sonetto 209]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 190.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ mi soglio accusare, et or mi scuso...»

Petrarca F. «I’ mi soglio accusare, et or mi scuso...»: [Sonetto 296]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 274.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ mi vivea di mia sorte contento...»

Petrarca F. «I’ mi vivea di mia sorte contento...»: [Sonetto 231]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 212.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ ò pien di sospir quest’aere tutto...»

Petrarca F. «I’ ò pien di sospir quest’aere tutto...»: [Sonetto 288]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 266.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ ò pregato Amor, e ’l ne riprego...»

Petrarca F. «I’ ò pregato Amor, e ’l ne riprego...»: [Sonetto 240]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 218.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ pensava assai destro esser su l’ale...»

Petrarca F. «I’ pensava assai destro esser su l’ale...»: [Sonetto 307]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 286.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ piansi, or canto; ché ’l celeste lume...»

Petrarca F. «I’ piansi, or canto; ché ’l celeste lume...»: [Sonetto 230]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 210.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ pur ascolto, et non odo novella...»

Petrarca F. «I’ pur ascolto, et non odo novella...»: [Sonetto 254]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 232.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ vidi in terra angelici costumi...»

Petrarca F. «I’ vidi in terra angelici costumi...»: [Sonetto 156]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 140.
Также представлено в Библиотеке ❐

«I’ vo piangendo i miei passati tempi...»

Petrarca F. «I’ vo piangendo i miei passati tempi...»: [Sonetto 365]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 336.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Il cantar novo e ’l pianger delli augelli...»

Petrarca F. «Il cantar novo e ’l pianger delli augelli...»: [Sonetto 219]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 200.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Il figliuol di Latona avea già nove...»

Petrarca F. «Il figliuol di Latona avea già nove...»: [Sonetto 43]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 52.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Il mal mi preme, et mi spaventa il peggio...»

Petrarca F. «Il mal mi preme, et mi spaventa il peggio...»: [Sonetto 244]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 222.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Il mio adversario, in cui veder solete...»

Petrarca F. «Il mio adversario, in cui veder solete...»: [Sonetto 45]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 54.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Il successor di Karlo, che la chioma...»

Petrarca F. «Il successor di Karlo, che la chioma...»: [Sonetto 27]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 40.
Также представлено в Библиотеке ❐

«In dubbio di mio stato, or piango or canto...»

Petrarca F. «In dubbio di mio stato, or piango or canto...»: [Sonetto 252]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 230.
Также представлено в Библиотеке ❐

«In mezzo di duo amanti honesta altera...»

Petrarca F. «In mezzo di duo amanti honesta altera...»: [Sonetto 115]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 108.
Также представлено в Библиотеке ❐

«In nobil sangue vita humìle et queta...»

Petrarca F. «In nobil sangue vita humìle et queta...»: [Sonetto 215]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 196.
Также представлено в Библиотеке ❐

«In qual parte del ciel, in quale ydea...»

Petrarca F. «In qual parte del ciel, in quale ydea...»: [Sonetto 159]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 142.
Также представлено в Библиотеке ❐

«In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»

Petrarca F. «In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»: [Sonetto 257]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 236.
Также представлено в Библиотеке ❐

«In tale stella duo belli occhi vidi...»

Petrarca F. «In tale stella duo belli occhi vidi...»: [Sonetto 260]

о
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 238.
Также представлено в Библиотеке ❐
Страница
«
1
…
3
4
5
6
7
8
9
10
11
…
31
»
  • Русскоязычные авторы
  • Иноязычные авторы
  • Русскоязычные
    произведения
  • Иноязычные
    произведения
  • Метрика
  • Строфика
  • Языки
  • Речевые формы
  • Типы
  • Количество переводов
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2025 Участники проекта
© 2025 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки