Кратко о проекте
В информационной системе «Сравнительная поэтика и сравнительное литературоведение» (СПСЛ) представлены переводные стихотворные произведения на русском языке, их иноязычные источники, научная литература по сопоставительной поэтике и сравнительному литературоведению, а также словарь-тезаурус терминов этих дисциплин. В рамках текущего проекта материал ограничен русско-романскими литературными связями, а формальное описание текстов — метрикой и строфикой.
Информационная система состоит из четырех взаимосвязанных подсистем: это «Корпус» (включает стихотворные переводы, их оригиналы и переводы-посредники), «Библиотека» (включает издания переводов и их оригиналов, а также научную литературу), «Энциклопедия» (включает биобиблиографические справки о поэтах, переводчиках и исследователях) и «Тезаурус» (включает термины, встречающиеся в исследовательской литературе).
Более подробные сведения о системе можно найти ниже в описании проекта, а также в описаниях разделов информационной системы и ее навигационных и функциональных возможностей (Указатели, Расширенный поиск).
Языки интерфейса и описаний — русский, английский и испанский. В дальнейшем система будет доступна пользователям также на французском и итальянском языках.
Работы по научно-исследовательским проектам «База данных по сопоставительной поэтике и сравнительному литературоведению» и «Свое и/или чужое: проблема метро-ритмических заимствований в истории и развитии русского стиха» начаты при поддержке Российского научного фонда (грант № 17-18-01701, руководитель проекта И. А. Пильщиков; грант № 19-78-10132, руководитель В. С. Полилова). Подробнее об участниках проекта см. здесь.