Сравнительная поэтика
и сравнительное литературоведение
СПСЛ
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • МЕНЮ
  • Корпус
  • Библиотека
  • Энциклопедия
  • Тезаурус
  • Расширенный
    поиск
  • ⋯
Главная / Корпус / Речевые формы / Стих
О разделе

Ука­за­тель пред­став­ляет собой спи­сок рече­вых форм, к кото­рым отно­сятся про­из­ве­де­ния, вклю­чен­ные в под­си­стему «Корпус». Выде­ляются три формы: стих, проза и смешан­ная форма (стих + проза). Гипер­тек­сто­вая ссылка поз­во­ляет пере­хо­дить от назва­ния формы к перечню про­из­ве­де­ний, в кото­рых она исполь­зо­вана.

Пере­чень про­из­ве­де­ний соот­вет­ствует акту­аль­ному состо­я­нию информаци­он­ной системы.

Алфавит
КириллицаЛатинскийГреческий
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«А где апостолы святые...»

т
«А женщина, виясь гадюкой на угольях...»

2т
А потом...

т
Август

т
Авель и Каин

4т
«Авеля дети, дремлите, питайтесь...»

т
«Аврора смотрит: сокол, обиходный...»

т
Автор и Критика

т
Ад

3т
Ад. Песнь I

т
Ай!

т
«Алеет небо, начался восход...»

т
«Алеет солнце. Чествуя восход...»

т
Алина и Альсим

т
Аллегорическая статуя в духе Ренессанса

т
Аллегорическая статуя во вкусе Ренессанса

т
Аллегория

2т
«Алой окрашено небо зарей...»

т
Алхимия горя

2т
Алхимия страдания

т
Альбатрос

3т
Амимона

2т
Амина и Эндимион

т
«Амина нимфою летит, парит... Вослед...»

т
«Амина, приуныв, сидела над рекою...»

т
Ампаро

т
«Амур бесстыдно и проворно...»

т
«Амур, благое дело соверши...»

т
«Амур, вот светоч славы яснолицей...»

т
«Амур десницей грудь мою рассек...»

т

«А где апостолы святые...»

Вийон Ф. Баллада на старофранцузском («А где апостолы святые...») / пер.: Ф. Л. Мендельсон

т
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 113, 115.
Также представлено в Библиотеке ❐

«А женщина, виясь гадюкой на угольях...»

Бодлер Ш. Водомет («А женщина, виясь гадюкой на угольях...») / пер.: Г. В. Иванов

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 698—699.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Превращение вампира («А женщина, виясь гадюкой на угольях...») / пер.: С. В. Петров

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 697.
Также представлено в Библиотеке ❐

А потом...

Гарсиа Лорка Ф. А потом... / пер.: М. И. Цветаева

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 169.
Также представлено в Библиотеке ❐

Август

Гарсиа Лорка Ф. Август / пер.: А. М. Гелескул

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 347.
Также представлено в Библиотеке ❐

Авель и Каин

Бодлер Ш. Авель и Каин («Род Авеля, спи, ешь и пей...») / пер.: В. В. Левик

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 656—658.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Авель и Каин («Авеля дети, дремлите, питайтесь...») / пер.: В. Я. Брюсов

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 653—654.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Авель и Каин («Сын Авеля, дремли, питайся...») / пер.: Н. С. Гумилев

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 655—656.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Авель и Каин («Род Авелев! Ешь, напивайся...») / пер.: С. В. Петров

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 289, 291.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Авеля дети, дремлите, питайтесь...»

Бодлер Ш. Авель и Каин («Авеля дети, дремлите, питайтесь...») / пер.: В. Я. Брюсов

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 653—654.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Аврора смотрит: сокол, обиходный...»

Вийон Ф. Баллада для Робера д’Эстутвиля («Аврора смотрит: сокол, обиходный...») / пер.: Ю. А. Кожевников

т
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 445—446.
Также представлено в Библиотеке ❐

Автор и Критика

Дмитриев И. И. Автор и Критика («Что вздумалось тебе сухие апологи...») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво

т
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 246.
Также представлено в Библиотеке ❐

Ад

Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад / пер.: А. А. Илюшин

т
// Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер., коммент. А. А. Илюшина. — М.: Дрофа, 2008. — С. 27—186.
Также представлено в Библиотеке ❐
Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад / пер.: Д. Е. Мин

т
// Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад / Пер.: Д. Е. Мин. — М.: М. П. Погодин, 1855. — С. 7—292.
Также представлено в Библиотеке ❐
Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад / пер.: М. Л. Лозинский

т
// Данте Алигьери. Божественная Комедия / Пер.: М. Л. Лозинский. — М.: Наука, 1967. — С. 7—154.
Также представлено в Библиотеке ❐

Ад. Песнь I

Данте Алигьери. Божественная комедия: Ад. Песнь I / пер.: Р. М. Дубровкин

т
// Иностранная литература. — 2020. — № 12. — С. 219—222.
Также представлено в Библиотеке ❐

Ай!

Гарсиа Лорка Ф. Ай! / пер.: А. А. Якобсон

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 179.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Алеет небо, начался восход...»

Вийон Ф. Баллада для молодожена Робера д'Эстутвиля, дабы он поднес ее своей супруге Амбруазе де Лоре («Алеет небо, начался восход...») / пер.: Ю. Б. Корнеев

т
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 444—445.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Алеет солнце. Чествуя восход...»

Вийон Ф. Баллада для Робера д’Эстутвиля («Алеет солнце. Чествуя восход...») / пер.: В. Э. Орёл

т
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 443—444.
Также представлено в Библиотеке ❐

Алина и Альсим

Монкриф Ф.-О. Паради де. Алина и Альсим («Зачем, зачем вы разорвали...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 71—85 (на нечетн. стр.).
Также представлено в Библиотеке ❐

Аллегорическая статуя в духе Ренессанса

Бодлер Ш. Маска. Аллегорическая статуя в духе Ренессанса («Смотри: как статуя из флорентийской виллы...») / пер.: В. В. Левик

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 453—454.
Также представлено в Библиотеке ❐

Аллегорическая статуя во вкусе Ренессанса

Бодлер Ш. Маска. Аллегорическая статуя во вкусе Ренессанса («Вот чудо грации, Флоренции созданье...») / пер.: Эллис

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 77, 79.
Также представлено в Библиотеке ❐

Аллегория

Бодлер Ш. Аллегория («Вот женщина; она поистине красива...») / пер.: В. Б. Микушевич

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 275, 277.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Аллегория («То – образ женщины с осанкой величавой...») / пер.: Эллис

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 647.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Алой окрашено небо зарей...»

Вийон Ф. Баллада прево-младожену, дабы он вручил ее своей супруге Амбруазе де Лорэ («Алой окрашено небо зарей...») / пер.: Ф. Л. Мендельсон

т
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 209, 211.
Также представлено в Библиотеке ❐

Алхимия горя

Бодлер Ш. Алхимия горя («Один Природу студит жаром...») / пер.: С. П. Бобров

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 570.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Алхимия горя («Чужим огнем озарена...») / пер.: Эллис

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 569—570.
Также представлено в Библиотеке ❐

Алхимия страдания

Бодлер Ш. Алхимия страдания («Природа! Одному ты – пыл...») / пер.: С. В. Петров

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 189, 191.
Также представлено в Библиотеке ❐

Альбатрос

Бодлер Ш. Альбатрос («Корабль для моряков не слаще заточенья...») / пер.: В. Б. Микушевич

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 47.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Альбатрос («Временами хандра заедает матросов...») / пер.: В. В. Левик

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 422.
Также представлено в Библиотеке ❐
Бодлер Ш. Альбатрос («Чтоб позабавиться в скитаниях унылых...») / пер.: Эллис

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 421.
Также представлено в Библиотеке ❐

Амимона

Руссо Ж.-Б. Амимона («На бреге Аргоса, где медленны и властны...») / пер.: А. А. Попов

т
// Попов А. А., Томашевский Б. В. Пушкин и французская юмористическая поэзия XVIII века. — В сб.: Пушкинист: Историко-литературный сборник / Под ред. С. А. Венгерова. — Пг., 1916. — [Вып]. II. — С. 221—222.
Также представлено в Библиотеке ❐
Руссо Ж.-Б. Амимона: Пятая кантата Жан-Батиста Руссо («В стране Аргивской, там, где моря волны рьяны...») / пер.: А. Х. Востоков

т
// Востоков А. Х. Опыты лирические и другие мелкие сочинения в стихах. — СПб.: В Морской типографии, 1805. — Ч. 1. — С. 81—84.

Амина и Эндимион

Лафонтен Ж. де. Амина и Эндимион («Амина, приуныв, сидела над рекою...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 49, 51.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Амина нимфою летит, парит... Вослед...»

Бодлер Ш. На дебют Амины Боскетти в театре «Ламоннэ» в Брюсселе («Амина нимфою летит, парит... Вослед...») / пер.: М. Д. Яснов

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 377.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Амина, приуныв, сидела над рекою...»

Лафонтен Ж. де. Амина и Эндимион («Амина, приуныв, сидела над рекою...») / пер.: В. А. Жуковский

т
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 49, 51.
Также представлено в Библиотеке ❐

Ампаро

Гарсиа Лорка Ф. Ампаро / пер.: В. С. Столбов

т
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 225.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Амур бесстыдно и проворно...»

Бодлер Ш. Амур и череп. Старинная виньетка («Амур бесстыдно и проворно...») / пер.: Эллис

т
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 651.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Амур, благое дело соверши...»

Петрарка Ф. «Амур, благое дело соверши...»: [Сонет 354] / пер.: Е. М. Солонович

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 329.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Амур, вот светоч славы яснолицей...»

Петрарка Ф. «Амур, вот светоч славы яснолицей...»: [Сонет 192] / пер.: A. M. Ревич

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 177.
Также представлено в Библиотеке ❐

«Амур десницей грудь мою рассек...»

Петрарка Ф. «Амур десницей грудь мою рассек...»: [Сонет 228] / пер.: З. Н. Морозкина

т
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 209.
Также представлено в Библиотеке ❐
Страница
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
86
»
  • Русскоязычные авторы
  • Иноязычные авторы
  • Русскоязычные
    произведения
  • Иноязычные
    произведения
  • Метрика
  • Строфика
  • Языки
  • Речевые формы
  • Типы
  • Количество переводов
n
—
количество текстов
и
—
источник (оригинала)
о
—
оригинал
п
—
посредник
т
—
текст (перевод)
О проекте 
Обратная связь Пользовательское соглашение
 Карта сайта
© 2023 Участники проекта
© 2023 Фундаментальная электронная библиотека
МЕНЮ
×
  • Корпус
    • Русскоязычные авторы
    • Иноязычные авторы
    • Русскоязычные произведения
    • Иноязычные произведения
    • Метрика
    • Строфика
    • Языки
    • Речевые формы
    • Типы
    • Количество переводов
  • Библиотека
    • Тексты
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Исследования
      • Авторы
      • Произведения
      • Издания
    • Библиографические публикации
      • Составители
      • Произведения
      • Издания
  • Энциклопедия
    • Словник
    • Все биосправки
    • Поэты
    • Переводчики
    • Исследователи
  • Тезаурус
    • Структура
    • Указатель терминов
  • Поиск
  • О проекте
    • Кратко о проекте
    • Цели проекта
    • Подсистемы
      • Корпус
      • Библиотека
      • Энциклопедия
      • Тезаурус
    • Функциональность
      • Указатели
      • Поиск
      • Связи
    • Создатели проекта
  • Обратная связь
  • Пользовательское соглашение
  • Закладки